Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reprocher c’était plus " (Frans → Engels) :

Avant la Confédération, au contraire, l’ambiance à la Chambre était beaucoup plus turbulente : on relève un cas où il a été reproché à un député de ne pas s’adresser à la présidence et d’être passé d’un côté de la Chambre à l’autre, pendant son intervention.

This contrasted with a more boisterous pre-Confederation atmosphere, where in one case a Member was reprimanded for not addressing the Chair and for crossing from one side of the House to the other while speaking.


Le Tribunal relève cependant que le Conseil n’a pas fourni de tels d’éléments, de sorte qu’il a indûment renversé la charge de la preuve en reprochant à M. Alchaar de ne pas avoir établi qu’il n’était plus lié au régime syrien après sa démission.

The General Court states however that the Council did not provide such evidence, and consequently the Council improperly reversed the burden of proof by claiming that Mr Alchaar had failed to establish that he was no longer associated with the Syrian regime after he left office.


Cette sanction était la seule alors possible en vertu du droit roumain, puisque la décision du CNCD avait été rendue plus de six mois après la date des faits reprochés.

That penalty was the only one then possible under Romanian law, since the CNCD’s decision had been given more than six months after the date on which the facts complained of occurred.


C. considérant de plus que le procureur a cherché à empêcher M. Brok d’avoir connaissance de ce qui lui était reproché pour des motifs douteux et à caractère très dérogatoire, veillant en outre à ce que l’affaire bénéficie d’un large écho dans les médias, causant ainsi un préjudice maximal au député concerné,

C. whereas, moreover, the public prosecutor not only sought to withhold knowledge of the charge from Mr Brok on spurious and highly derogatory grounds for no due cause, but also made sure that the case received great publicity in the media, thus inflicting the maximum amount of damage on the Member concerned;


C. considérant de plus que le procureur a cherché à empêcher M. Brok d'avoir connaissance de ce qui lui était reproché pour des motifs douteux et à caractère très dérogatoire, veillant en outre à ce que l'affaire bénéficie d'un large écho dans les médias, causant ainsi un préjudice maximal au député concerné,

C. whereas, moreover, the public prosecutor not only sought to withhold knowledge of the charge from Mr Brok on spurious and highly derogatory grounds for no due cause, but also made sure that the case received great publicity in the media, thus inflicting the maximum amount of damage on the Member concerned;


De plus, la Commission n’a fait aucun effort sérieux pour réfuter les éléments à décharge avancés par M. Kadi, dans les rares cas où les allégations formulées contre lui étaient suffisamment précises pour lui permettre de comprendre ce qui lui était reproché.

Moreover, the Commission made no real effort to refute the exculpatory evidence advanced by Mr Kadi in the few cases in which the allegations against him were sufficiently precise to permit him to know what was being raised against him.


L’État du Pakistan a été créé artificiellement pour être le foyer des citoyens indiens musulmans, et il possède dès lors une identité islamique, ce que nous ne pouvons pas lui reprocher. C’était plus ou moins sa raison d’être d'origine.

The State of Pakistan was artificially created as a home for the Muslim inhabitants of India, and it therefore has an Islamic identity, which is something we cannot now hold against it. That was more or less its original raison d’être .


En conséquence, tous les accusés ont été acquittés le 5 octobre 2006 au motif que les actes qui leur étaient reprochés aux points a), b) et c) de la demande de mise en examen (cf. supra) n'étaient plus classés comme "délits", et que le délit pour lequel ils étaient poursuivis sous d) était en partie prescrit.

As a consequence, on 5 October 2006, all the accused were acquitted on the grounds that the actions ascribed to them under points a), b) and c) of the request of committal (see above) were no longer classified as offences and the offence with which they were charged under point d) had partly fallen under the statute of limitations.


25. reproche aux États membres de ne pas avoir correctement poursuivi les objectifs quantifiés que le Conseil européen de Barcelone s'était fixés pour l'instauration de possibilités de garde dans la journée; les invite à fournir un service de garde à, au moins, 90 % des enfants de plus de trois ans n'ayant pas encore atteint l'âge de la scolarité obligatoire et 33 % de ceux de moins de trois ans, qu'ils vivent en ville ou à la campagne;

25. Criticises the Member States for not having implemented properly the established quantified objectives for the establishment of day-care facilities as agreed upon by the Barcelona Council; urges the Members States to provide childcare to at least 90% of children between 3 years of age and the start of compulsory schooling and for at least 33% of children under three in both urban and rural settings;


Lorsque nous avons visité la Région autonome du Sinjiang, il y a plus d'une dizaines d'années, j'avais reproché à nos hôtes ouïgour de ne pas parler leur propre langue maternelle, même si elle était la première des deux langues officielles de cette région autonome.

I recall, during a visit to the Xinjian Autonomous Region over a decade ago, I chided our Uighur hosts for not speaking their own first language, even though that was first of the two official languages in that autonomous region.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

reprocher c’était plus ->

Date index: 2021-06-11
w