Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "renseignements disponibles aient pu changer " (Frans → Engels) :

38. recommande d'utiliser tous les canaux de communication disponibles, en particulier les plateformes de médias sociaux et numériques de toutes les institutions européennes concernées, pour mener une campagne de sensibilisation avec la participation des bureaux et représentations de l'Union européenne, ainsi que des autorités nationales; demande à la Commission de soutenir le développement d'un logiciel ICE dédié et de source ouverte à destination des téléphones portables; se réjouit du fait que certaines ICE ...[+++]

38. Recommends using every available communication channel, in particular the social and digital media platforms of all the relevant EU institutions, to conduct ongoing awareness‑raising campaigns, with the involvement of EU offices and representations as well as national authorities; calls on the Commission to support the development of an open-source dedicated ECI software program for mobile devices; welcomes the fact that some ECIs have managed to have an impact at local level;


Bien que les chiffres aient pu changer légèrement depuis 2005, ils donnent une bonne idée de la situation.

Although the figures may have changed slightly since 2005, they provide a general idea of the situation.


16. estime invraisemblable, sur la base des témoignages et de la documentation recueillie jusqu'ici, que certains gouvernements européens n'avaient pas connaissance des activités liées à la restitution extraordinaire qui avaient lieu sur leur territoire; en particulier, estime absolument invraisemblable que des centaines de vols à travers l'espace aérien de plusieurs États membres, avec autant de mouvements dans des aéroports européens, aient pu avoir lieu sans que ni les services de sécurité, ni les services de renseignement en aient connaissan ...[+++]

16. Considers it implausible, on the basis of the testimonies and documents received to date, that certain European governments were not aware of the activities linked to extraordinary rendition taking place on their territory; in particular, considers it utterly implausible that many hundreds of flights through the airspace of several Member States, and a similar number of movements in and out of European airports could have taken place without the knowledge of either the security services or the intelligence services and without senior officials from those services at least giving thought to the link between those flights and the prac ...[+++]


16. estime invraisemblable, sur la base des témoignages et de la documentation recueillie jusqu'ici, que certains gouvernements européens n'avaient pas connaissance des activités liées à la restitution extraordinaire qui avaient lieu sur leur territoire; en particulier, estime absolument invraisemblable que des centaines de vols à travers l'espace aérien de plusieurs États membres, avec autant de mouvements dans des aéroports européens, aient pu avoir lieu sans que ni les services de sécurité, ni les services de renseignement en aient connaissan ...[+++]

16. Considers it implausible, on the basis of the testimonies and documents received to date, that certain European governments were not aware of the activities linked to extraordinary rendition taking place on their territory; in particular, considers it utterly implausible that many hundreds of flights through the airspace of several Member States, and a similar number of movements in and out of European airports could have taken place without the knowledge of either the security services or the intelligence services and without senior officials from those services at least giving thought to the link between those flights and the prac ...[+++]


La quatrième institution, à savoir l'Institut de la statistique des premières nations, contribuerait non seulement à améliorer la qualité et la pertinence des renseignements disponibles pour traiter des questions autochtones, mais également à assurer que les décideurs autochtones aient accès aux renseignements.

Moving on to the fourth institution, the first nation statistical institute, this institution would not only help improve the quality and relevance of information available to address aboriginal issues, it would also ensure that first nation decision makers could have access to the information.


On aurait pu croire que l'après 11 septembre aurait pu nous offrir l'occasion de réfléchir à nos méthodes et à nos tâches, à notre orientation en matière de collecte de renseignements et à la contribution que nous apportons au bassin de renseignements disponibles à tous nos alliés, non seulement à nous.

One would have thought that post-9/11 there was an opportunity for us to reflect on what we're doing, how we're doing it, and where we want to be in the future with intelligence gathering and making contributions to the pool of knowledge available, not just to ourselves, but to our allies as well.


Je me réjouis également que nos institutions aient pu accorder leurs violons concernant les points repris dans cette lettre rectificative ayant trait aux dépenses destinées au développement rural, aux accords de pêche et à l'incorporation dans le budget de l'excédent disponible de l'exercice budgétaire précédent, qui se monte à 1,2 milliard d'euros.

I am also delighted that our institutions can reach agreement on the points of this letter of amendment which pertain to expenditure for rural development, fisheries agreements and the inclusion in the budget of the surplus available from the previous budget year in the sum of EUR 1.2 billion.


Ils essaient de faire passer un projet de loi contre le terrorisme incluant une dérogation à la convention européenne des droits de l'homme afin de pouvoir garder en détention des suspects sans procès approprié, sans représentation juridique, sans enquête judiciaire et sans qu'ils aient pu entendre les preuves fournies par les services de renseignements.

They are trying to put through an anti-terrorism bill with a derogation from the ECHR in order to detain suspects without a proper trial, with no legal representation, no judicial review and without being able to hear the evidence given by the intelligence services.


[Traduction] L'article 745 tire sa raison d'être de la possibilité que les délinquants aient pu changer après avoir purgé 15 années de leur peine.

[English] Section 745 exists to recognize the possibility that offenders can change after serving 15 years of their sentence.


Je ne pense pas qu'il faille s'effrayer que des personnes à Norway House, eussent-elles disposé de tous les renseignements disponibles, aient pu changer d'idée.

I don't think we should be afraid of the fact that the people in Norway House, had they been given all the information, could have changed their decision.


w