Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rendrait inutile tout " (Frans → Engels) :

L'introduction de cette nouvelle approche permettrait d’atteindre les objectifs de conservation, tout en permettant de supprimer les limitations de l’effort de pêche, ce qui rendrait inutile un grand nombre d’obligations de communication et de contrôle.

The introduction of this new approach would allow achievement of the conservation objectives while, at the same time, permitting elimination of fishing effort limitations meaning that numerous reporting and control obligations would not be required.


Dans le Document d'information no 2, les auteurs proposent un mécanisme qui, sous réserve du maintien du régime actuel de propriété et d'engagements fermes, renforcés au besoin, rendrait inutiles de nouvelles règles de dilution du capital et réglerait les problèmes de la rétroactivité, tout en assurant autrement la fiabilité et la solidité des institutions.

There is a proposal in Background Paper #2 that contains a mechanism by which, under present ownership and with present undertakings continuing to be solid and supplemented as required, there would be no need for a further dilution owing to a concern about retroactivity and by which we can get safety and soundness in other ways for these institutions.


À la fin de la guerre froide, on avait espéré un nouvel ordre mondial qui rendrait inutile des organisations comme la mienne, ou tout au moins que nous aurions moins de travail.

At the end of the Cold War, there was a hope that in the new world order there would not need to be organizations like mine or that organizations like mine would have less work to do.


Si j'ai bien compris, il serait difficile pour le secteur des télécommunications de ne pas accepter ceci en principe, puisqu'il est en faveur d'une intensification de la concurrence et qu'il dit que cette concurrence accrue, la concurrence actuelle, rendrait inutile ce projet de loi, de toute façon; vous encouragez les méthodes électroniques et c'est une possibilité qui serait employée, plutôt que le seul consentement écrit.

My understanding is that it would be hard for the telecommunications industry to not accept this in principle, because you're in favour of increased competition in that industry and you're saying that the increased competition, the competition that's there, would really negate any real need for this bill in any case and that you are promoting the electronic side of things, so that's an option that should be used, not just a written consent.


Cela rendrait, à l’avenir, le genre de débat que nous sommes en train d’endurer inutile et permettrait également de faire des économies, quand on pense à ce que cela coûte – de la première à la deuxième lecture, avec tous les préparatifs, tous les interprètes et toutes les traductions, et toutes ces réunions à une heure si avancée – ce qui serait sans aucun doute dans l’intérêt de l’Union européenne et permettrait d’améliorer son travail au nom des cit ...[+++]

This would then remove any future need for the type of debate which we are enduring now and would also save money, if we consider what it costs – from the first to the second reading, with all the preparations, all the interpreters and translations, and all these meetings at such a late hour – which would certainly be in the European Union’s interests and improve its work on behalf of citizens.


À mon avis, un tel amendement rendrait inutile toute disposition en matière de contrats de consommation, notamment l'article 15 lui-même.

As I see it, such an amendment would, in fact, render useless any provision in the field of consumer contracts, notably Article 15 itself.


Le député d'en face pourrait-il expliquer pourquoi son parti souhaite cette disposition, et dire si oui ou non tout ce que cela ferait serait de créer une immense échappatoire qui rendrait cette mesure inutile?

Would the member opposite explain why in particular they want this clause and whether or not it would just allow a huge loophole that would render the legislation useless?


Si ces substances sont dangereuses, elles devraient toutes être interdites, ce qui rendrait tout avertissement inutile.

If these are dangerous, then they should all be banned and warnings would then be unnecessary.


Je m'oppose à cette proposition et voterai contre cet amendement, car il rendrait inutile tout l'objet de mon projet de loi — si un gouvernement futur se montrait un tant soit peu machiavélique.

I object to that proposal and would vote against that amendment because it would obviate, if a future government were the least bit Machiavellian, the entire purpose of my bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendrait inutile tout ->

Date index: 2021-09-27
w