Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendraient la vie quasiment impossible » (Français → Anglais) :

Les changements que l'on se propose d'apporter à la LPPE rendraient cela quasiment impossible.

The proposed changes contemplated to the SBLA would make this virtually impossible.


Nous appuyons sans réserve l'Accord national sur la protection des espèces en péril au Canada afin d'éviter les conflits de compétence qui rendraient la vie impossible aux gestionnaires des ressources naturelles.

We strongly support the National Accord for the Protection of Species at Risk in Canada as a way to avoid jurisdictional battles that would make the lives of natural resource managers impossible.


8. rejette les coupes proposées par la Commission dans les budgets des AES, notamment au regard du rôle central que ces autorités sont amenées à jouer pour favoriser la stabilité des marchés financiers et permettre à notre système financier de générer de la croissance; s'inquiète particulièrement des coupes supplémentaires proposées par le Conseil qui rendraient quasiment impossible l'accomplissement des tâches confiées aux AES;

8. Rejects the cuts proposed by the Commission to the budgets of the ESAs, especially given the crucial role they will play to promoting financial market stability and enabling our financial system to deliver growth; is particularly concerned by the further cuts proposed by the Council, making it nearly impossible for the ESAs to fulfil their duties;


En adoptant cette directive dès 2004, nous avons fixé la barre très bas pour les retards, après que les compagnies aériennes nous ont expliqué que la catastrophe du 11 septembre signifiait que des règles strictes leur rendraient la vie quasiment impossible.

In adopting this directive back in 2004, we had set the standard for delays very low after the airlines told us that the 9/11 disaster meant that stringent rules would make life virtually impossible for them.


Les conservateurs affirment qu'ils doivent détruire les données pour des motifs de protection de la vie privée qui rendraient impossible le transfert des données.

The Conservatives claim they have to destroy the data because of privacy concerns that would make it impossible to transfer the data.


Ce qui est foncièrement différent, il y a une confusion-là, c'est que, avec les Chinois, la réactivité, le "disbursement" va beaucoup plus vite que nous, avec nos procédures, qui me rendent la vie quasiment impossible depuis presque 4 ans.

What is fundamentally different, where there is confusion, is that the Chinese are responsive, their disbursement process is much faster than ours, with all our bureaucracy, which has been the bane of my life for nearly four years.


Il serait quasiment impossible de trouver un autre instrument juridique qui affecte aussi concrètement que le règlement financier la vie des collaborateurs de la Commission et des autres institutions.

There is hardly any other item of legislation which has such a practical impact on staff at the Commission and the other institutions as the Financial Regulation.


Ces dispositions, telles qu'elles sont rédigées, rendraient quasiment impossible pour une compagnie d'assurance ou une banque l'investissement de l'argent des fonds de pension dans d'autres institutions financières, en raison de la rigueur des déductions.

These provisions, as drafted, would make it almost impossible for an insurance company or bank to invest pension funds money in other financial institutions because of the harshness of the deductions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendraient la vie quasiment impossible ->

Date index: 2025-07-28
w