Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendons compte elle aurait néanmoins » (Français → Anglais) :

Si une personne s'estime à l'aise dans ce genre de vie une vie difficile, nous nous en rendons compte elle aurait néanmoins l'assurance d'être en poste pendant un période fixe de dix ans.

If a person feels at ease in that life which is a difficult one and we all recognize that that person would, nevertheless, be sure to hold tenure for a fixed period of 10 years.


Votre rapporteur prend acte du retard pris dans la publication de l'avis de la Cour des comptes, qui aurait été utile s'il avait été disponible dès le début du processus de décision, de sorte que les observations de la Cour des comptes puissent être pleinement prises en compte dans les décisions relatives à Hercule III. Néanmoins, votre rapporteur accueille favorablement et approuve, dans l'ensemble, l'évaluation faite par la Cour des comptes, en particulier concernant la nécessité que les futurs rapports d'évaluation soient indépend ...[+++]

Your Rapporteur notes the delay in publication of the Court of Auditors Opinion, which would have been useful and helpful if it had been available earlier in the decision-making process so that the Court of Auditor's observations could be fully considered in decisions regarding Hercule III. However, your Rapporteur welcomes and broadly supports the assessment of the Court of Auditors, particularly the need for future evaluation reports to be independent, with a thorough assessment of EU added value, particularly in terms of technical assistance, a need to focus on the results achieved against planned objectives, improved performance indicators and with lessons learned a ...[+++]


Elle a néanmoins admis qu’elle aurait préféré un geste encore plus fort.

However she admitted that she would have preferred an even stronger signal.


Néanmoins, au sein du groupe Indépendance / Démocratie, nous nous rendons compte qu’une approche unique n’ira jamais à tout le monde.

However, in the Independence and Democracy Group, we realise that one size will never fit all.


Rendez-vous compte, une Convention qui fait sourire les gens - en tous les cas, qui n’est pas prise très au sérieux - parvient, malgré toutes les limites politiques et géographiques ainsi que les institutions les plus disparates dont elle est issue, à produire un projet de Constitution convainquant, bien ficelé, sans avoir à voter sur le moindre point et voilà qu’à présent, nous nous rendons compte qu ...[+++]

Imagine, a Convention that makes people smile – at any rate one that is not taken very seriously – manages, despite all political and geographical boundaries and the most disparate institutions from which it is drawn, to produce a convincing, well rounded draft constitution without having to take a vote on even one thing, and now we find that the Intergovernmental Conference tears that very same draft to shreds, unpicks it without giving the slightest hint about how it int ...[+++]


La Cour des Comptes européenne tient à apporter les précisions suivantes au sujet d'un éventuel « rapport » qu'elle aurait produit sur les systèmes de gestion et de contrôle à la Commission, dont Mme Marta Andreasen s'est fait l'écho dans la presse

The European Court of Auditors would like to give the following information concerning a possible "report" that it is supposed to have produced on the management and control systems of the Commission, which has received coverage from Mrs Marta Andreasen in the press


La Cour des Comptes européenne tient à apporter les précisions suivantes au sujet d'un éventuel « rapport » qu'elle aurait produit sur les systèmes de gestion et de contrôle à la Commission, dont Mme Marta Andreasen s'est fait l'écho dans la presse :

The European Court of Auditors would like to give the following information concerning a possible "report" that it is supposed to have produced on the management and control systems of the Commission, which has received coverage from Mrs Marta Andreasen in the press:


Elle auraitanmoins dû connaître l'évolution de la situation et je suis sûr que quelques coups de téléphone auraient rapidement mis la Commission au courant.

They should, however, have been aware of how the situation was developing and I am sure a few telephone calls would soon have put the Commission in the picture.


Elle aurait néanmoins considéré cette commission interbancaire d'un œil favorable dans l'hypothèse où les règles de concurrence de l'Union auraient été applicables.

However, the Commission would have taken a favourable view on this interbank fee had EU competition rules applied.


Si nous nous rendons compte que l'objectif principal de cette directive était de protéger les actionnaires minoritaires et les intérêts des investisseurs contre des directeurs peu scrupuleux et des conseils d'administration inefficaces lors d'acquisitions ou de fusions, nous avons toutefois réussi à introduire, en conciliation, des amendements présentés par le groupe socialiste, qui impliquaient que cette directive aurait reconnu les intérêts légitimes des employés lors d'une offre publique d'acquisition.

While we realise that the prime objective of this directive was to protect minority shareholders’ and investors’ interests against unscrupulous directors and inefficient company boards in a takeover or merger, in conciliation we achieved the incorporation of amendments tabled by the Socialist Group, which meant that this directive would have recognised the legitimate interests of employees in a takeover bid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rendons compte elle aurait néanmoins ->

Date index: 2024-01-03
w