Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rendent cette accréditation très attrayante » (Français → Anglais) :

Cependant, les normes élevées rattachées à l'accréditation par le Collège royal rendent cette accréditation très attrayante lors du recrutement de spécialistes médicaux et le certificat délivré par le Collège royal constitue le critère établi pour l'inscription au registre des spécialistes du Canada.

The high standards relative to royal college certification do, however, make that credential very attractive when recruiting medical specialists, and the certificate of the royal college is in fact the established entry point for the register of specialists in Canada.


La mobilité, l'accréditation et l'assurance de la qualité sont des questions qui ont été jugées très importantes par les ministres lors de cette réunion.

Mobility, accreditation and quality assurance were identified by Ministers at those meetings as matters of particular importance.


Le faible degré de sensibilisation, le risque minime de poursuites et la faiblesse des sanctions rendent cette activité particulièrement attrayante pour les réseaux de criminalité organisée dans l’UE et au-delà.

Low levels of awareness, low risk of detection and low sanction levels make it particularly attractive for organised crime networks in the EU and beyond.


Même si les faibles coûts du nucléaire rendent cette énergie attrayante, la sécurité des employés et des civils doit prévaloir.

Although its low cost makes nuclear energy attractive, the safety of employees and civilians must come first.


Mais il y a selon moi une troisième et très importante raison: cette résolution est positive et elle montre que les valeurs de l’Union sont encore attrayantes.

However, I think there is a third, very important reason: it is a positive resolution and one which shows that the Union’s values are still attractive.


Bien que RBC domine le marché au sein du secteur bancaire, en servant plus de 20 p. 100 de toutes les petites entreprises canadiennes, au cours des dernières années, il nous a fallu travailler d'arrache-pied pour maintenir cette position, parce que le marché est devenu très concurrentiel depuis que de nombreuses entreprises traditionnelles et spécialisées se sont mises en quête de cette très attrayante catégorie de clients.

While RBC is the market leader within the banking industry, serving over 20% of all Canadian small businesses, over the past few years we've had to work very hard to maintain this position. This is because the market is becoming very competitive as many traditional and niche players are actively pursuing this very attractive group of customers.


Quant à la question du transport et d'un corridor ferroviaire dans la zone du Canada central—je sais que cela vous tient à coeur et c'est un concept qui a été très bien développé par le général Richard Rohmer—, je pense que l'idée est très attrayante mais, à cause de notre préoccupation à l'égard du développement et de la nécessité de consacrer les ressources nécessaires pour résoudre ces problèmes, nous ne nous sommes pas vraiment occupés de cette ...[+++]estion.

With respect to the issue of transportation and the notion of a mid-Canada corridor I know you're very keen on that, and it's a concept very much developed by General Richard Rohmer it's something that conceptually I think is very appealing, but because of our own preoccupation with development, as has occurred, and the need to put resources to deal with those problems, we really haven't embarked on that.


En conséquence, nous avons tenté en commission - je voudrais remercier dans ce sens tous les groupes qui ont participé à cette discussion de façon très constructive - de soumettre des propositions d’amendement qui ne révolutionnent pas toute la directive, mais la rendent un peu plus flexible.

A reason why I also wish to thank all the groups, who played a very constructive part in this dialogue, is that the Committee accordingly attempted to introduce proposals for amendments which were not intended to completely change the Directive, but to make it a bit more flexible.


Les restrictions qu’imposent aux lignes aériennes les règles traditionnelles de propriété et de contrôle dans l’accord bilatéral sur les services aériens rendent très difficiles aussi bien les fusions et rachats que les investissements exogènes, même si les compagnies se trouvent dans une situation financière délicate. C’est pour cette raison que la Communauté a absolument besoin d’une politique commune dynamique dans le domaine des relations extérieures.

The restrictions imposed on airlines by traditional rules of ownership and control in bilateral air transport service agreements make mergers and acquisitions and external investment very difficult, even if the companies are in dire economic straits, which is why the Community desperately needs a dynamic common policy in the external relations sector.


Vous dites, dans cette proposition très attrayante, que le Sénat devrait renoncer à la responsabilité constitutionnelle qu'il a de s'assurer que cette mesure législative est conforme à la Constitution.

Your very attractive proposal is that the Senate should abandon its constitutional responsibilities to satisfy itself that this piece of legislation is constitutionally appropriate.


w