Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "relève des contradictions présumées entre " (Frans → Engels) :

Le sénateur Kroft a également relevé les contradictions apparentes entre les pages 2 et 5.

Senator Kroft also caught the apparent contradiction between pages 2 and 5.


Je tiens à relever une contradiction apparente entre le témoignage que vous avez rendu ce matin et celui des fonctionnaires du solliciteur général, qui ont invoqué l'article 10.1 proposé, notamment les paragraphes 10.1(1), 10.1(2) et 10.1(3), qui selon votre description, codifient la common law en vigueur.

I would have to draw attention to what seems to be some contradiction between your testimony this morning and that of the Solicitor General officials, who made reference to proposed section 10.1, subsections 10.1(1), 10.1(2), 10.1(3), which you're describing, as codifying existing common law.


En ce qui concerne la définition de l’aire géographique de production, de transformation et de conditionnement, la France a relevé une contradiction entre le document unique et la législation nationale thaïlandaise qui autorisait la transformation et le conditionnement en dehors de l’aire géographique de production.

With regard to the definition of the geographical area for production, processing and packaging, France pointed out an inconsistency between the Single Document and the national legislation of Thailand that allowed processing and packaging outside the geographical area of production.


4.3.5 Pour ce dernier cas précisément, le Comité relève une contradiction intrinsèque entre des objectifs qui encouragent, d’une part, le libre accès aux données de la recherche et, d’autre part, le renforcement de la promotion de l’innovation en mettant l’accent sur des partenariats entre le secteur public et le secteur privé, pour lesquels la confidentialité constitue une question clé.

4.3.5 In the latter case, specifically, the Committee sees a contradiction between the objectives of promoting open access to data, on the one hand, and strengthening innovation with a focus on public-private partnerships, etc., where confidentiality is vital, on the other.


2. relève qu'il n'y a aucune contradiction entre les aspirations européennes de l'Ukraine et la poursuite des relations mutuelles privilégiées que le pays entretient avec la Russie; souligne que la stabilité et la coopération sur l'ensemble du continent profiteraient de relations stables entre l'Ukraine et la Russie;

2. Stresses that there is no contradiction between European aspirations and the continuation of mutually advantageous relations with Russia; underlines that stability and cooperation on the whole continent would benefit from stable relations between Ukraine and Russia;


Et c'est ce qui m'amène ici, pour transmettre au comité la demande du juge Gomery que la Chambre s'interroge à savoir si elle est prête à renoncer à sa liberté d'expression s'il arrive qu'on relève des contradictions présumées entre une déclaration qu'aura faite un témoin devant ce comité et le témoignage de cette même personne devant la commission Gomery.

And that is what brings me here, to relay to this committee the request from Justice Gomery that the House consider whether it is prepared to waive its freedom of speech if a situation arises in which there are alleged inconsistencies between a statement made by a witness before this committee and evidence given by the same witness before the Gomery commission.


4. invite la Commission et le Conseil à l'informer sans délai des résultats de toute autre analyse juridique et de toute autre évaluation d'impact, en particulier au sujet des contradictions présumées entre la proposition, le règlement et la législation communautaire en vigueur ou les règles de l'Organisation mondiale du commerce;

4. Calls on the Commission and the Council to inform Parliament without delay on the results of any further impact assessment and legal analysis carried out in particular with respect to the alleged inconsistencies of the proposed regulation with existing Community legislation and WTO rules;


Il se peut qu'il y ait encore des conflits entre la commission Gomery et ce que nous allons entendre aujourd'hui, et s'il arrive encore qu'on relève des contradictions, est-ce que nous allons envisager de renoncer au privilège?

We're potentially going to have conflicts with respect to Gomery and what proceedings we hear today, and if that comes back and there's something contradictory, are we going to consider waiving privilege?


L'honorable Jerahmiel S. Grafstein: Honorables sénateurs, je relève une contradiction inhérente entre les commentaires du sénateur Nolin sur cette motion et ceux que le sénateur LeBreton a faits plus tôt aujourd'hui sur le projet de loi C-82.

Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, I am curious about an inherent contradiction between Senator Nolin's comments on this motion and Senator LeBreton's comments earlier today with respect to Bill C-82.


considérant qu'une cohérence entre les actions des programmes nationaux et d'autres mesures relevant des différentes politiques communautaires, en particulier des règlements sur la coordination des politiques de recherche agroalimentaire doit être assurée lors de la mise en oeuvre des programmes; que, notamment, toute surcompensation due à une combinaison d'aides et toute contradiction dans la définition des actions doivent être évitées;

Whereas consistency between measures of national programmes and other measures under the various Community policies, in particular Regulations on the coordination of agro-food research policies must be ensured during the implementation of national programmes; whereas, in particular, any over-compensation owing to the combination of aid and any other inconsistency in the definition of measures must be avoided;


w