Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «refus par les tribunaux français vendredi dernier » (Français → Anglais) :

La semaine dernière, le ministre de l'Environnement a décidé de jeter le blâme sur l'Union européenne au lieu de critiquer les États-Unis. Vendredi dernier et lundi de cette semaine, le ministre des Ressources naturelles a refusé de répondre quand on lui a demandé tout simplement si le Canada comptait ratifier l'Accord ou pas.

Last week the Minister of the Environment chose to criticize the European Union instead of the U.S. Last Friday and this Monday the Minister of Natural Resources refused to answer a simple question on whether or not they would ratify.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais attirer l'attention sur la gravité de la situation autour de Calais, à la suite du deuxième refus par les tribunaux français vendredi dernier de fermer le centre de transit de réfugiés de Sangatte.

– Mr President, I would like to draw attention to the seriousness of the situation around Calais following the second refusal by French courts last Friday to close the Sangatte refugee transit centre.


[Français] Vendredi dernier, la firme économétrique DRI-WEFA a confirmé que la supposée réduction d'impôt du gouvernement n'était rien de moins qu'un mirage.

[Translation] Last Friday, the econometric firm DRI-WEFA confirmed that the government's supposed tax reduction was no more than a mirage.


les tribunaux français rendent fréquemment des jugements condamnant des journalistes pour publication d'articles diffamatoires, en application d'une législation obsolète en la matière et du refus de dévoiler des sources confidentielles;

the French courts often rule against journalists in cases of libel as a result of the country's outdated defamation legislation and the protection of confidential sources; and


les tribunaux français rendent fréquemment des jugements condamnant des journalistes pour publication d'articles diffamatoires, en application d'une législation obsolète en la matière et du refus de dévoiler des sources confidentielles;

the French courts often rule against journalists in cases of libel as a result of the country's outdated defamation legislation and the protection of confidential sources; and


les tribunaux français rendent fréquemment des jugements condamnant des journalistes pour publication d'articles diffamatoires, en application d'une législation obsolète en la matière, ou refus de dévoiler des sources confidentielles;

the French courts often rule against journalists in cases of libel as a result of the country's outdated defamation legislation and the protection of confidential sources; and


Le Président: Le député de Saint-Jean a la parole. [Français] M. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Monsieur le Président, vendredi dernier, on apprenait que le gouvernement du Canada avait autorisé un petit groupe de militaires canadiens à aller combattre sur le terrain, et ce, aux côtés des Américains et des Britanniques si ces derniers décidaient d'attaquer l'Irak.

[Translation] Mr. Claude Bachand (Saint-Jean, BQ): Mr. Speaker, on Friday we learned that the Government of Canada authorized a small group of Canadian soldiers to serve with U.S. and British ground forces if the U.S. and Britain decide to attack Iraq.


Permettez-moi de déclarer, Madame la Présidente, que les décisions claires de vendredi dernier relativisent également "l’incident" relatif à la réunion préalable du président français, du Premier ministre britannique et du chancelier allemand.

Allow me to say, Madam President, that last Friday’s clear-cut decisions immediately put the ‘incident’ surrounding the preliminary meeting of the French President, the British Prime Minister and the German Chancellor into perspective.


Poulin: Honorables sénateurs, vendredi dernier, j'ai eu le plaisir et l'honneur de présider en cette enceinte du Sénat le Concours provincial de français de l'an 2000 de l'Université d'Ottawa et de l'Université Laurentienne.

Poulin: Honourable senators, on Friday, I had the pleasure and honour of presiding, in the Senate, over the Concours provincial de français de l'an 2000 organized by the University of Ottawa and Laurentian University.


Depuis vendredi dernier, j'espère que mes collègues, qui pensent répondre à mes questions, se souviennent que les tribunaux du Québec ont reconnu qu'au moment de la création d'un régime de pension, il y a établissement d'un rapport contractuel dans cette relation créée par la formation du régime de retraite.

Honourable senators, who think they have answered my questions, will recall my saying last Friday that the Quebec courts have recognized that the establishment of a pension fund creates a contractual relationship.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

refus par les tribunaux français vendredi dernier ->

Date index: 2024-04-01
w