Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «refus aussi devant notre » (Français → Anglais) :

Je pense qu'il serait très utile que le ministre responsable des Parcs et le ministre des Pêches comparaissent eux aussi devant notre comité pour que nous puissions discuter de ces aspects-là avec eux.

I think it would be very useful for the committee to have the minister responsible for parks and the Minister of Fisheries appear before our committee as well, so that we can further explore those particular points.


Refus aussi devant notre demande de démission et notre insistance pour qu’il assume la responsabilité, comme ministre, d’avoir induit la Chambre en erreur.

Our request for him to resign and our insistence that he take responsibility as minister for misleading the House have both been refused.


L'Europe ne peut fonctionner que si les discours défendant notre projet commun sont tenus, non seulement devant cette honorable assemblée, mais aussi devant les parlements de tous nos États membres.

Europe can only work if speeches supporting our common project are not only delivered in this honourable House, but also in the Parliaments of all our Member States.


Ils semblent se défiler non seulement devant les tribunaux, mais aussi devant l'opinion publique canadienne, et ils refusent de s'occuper des choses qui tiennent à coeur aux Canadiens.

They are running scared, it seems, not just from the courts but from Canadian public opinion, not wanting to deal with the issues which Canadians hold close to their hearts.


Le gouvernement canadien refuse aussi de reconnaître que la pérennité de notre culture nationale dépend de notre capacité à faire en sorte que les nouveaux arrivants s'y joignent, et il continue de promouvoir le multiculturalisme.

By continuing to promote multiculturalism, the Canadian government also refuses to acknowledge that the continuity of our national culture depends on our ability to ensure that immigrants embrace it.


C’est que dans l’Union européenne nous ne faisons pas le nécessaire lorsque notre croissance n’est pas bonne, lorsque nous avons aussi notre part de responsabilité dans la crise des marchés financiers mondiaux et, en bref, lorsque nous ne faisons pas tout notre possible chez nous, devant notre porte, pour encourager la croissance économique des petites et moyennes entreprises et créer plus d’emplois, parce que nous avons besoin de ...[+++]

This is because we in the European Union are not doing what we must when our growth is inadequate, when we also have our share of responsibility for the crisis in world financial markets and, in short, when we do not do everything we must at home, on our own doorstep, to foster economic growth among small and medium-sized enterprises and create more employment, because we need much more employment than the process of opening up the economy will be able to provide.


Je n’ai aucune sympathie pour les instances politiques de mon pays - en particulier son ministre des affaires étrangères, M. Steinmeier - qui ont refusé de se présenter devant notre commission ou même de faire la moindre déclaration sur la souffrance que Khaled El Masri et Murat Kurnaz ont endurée.

I have no sympathy whatever for those holders of political office in my own country – its foreign minister, Mr Steinmeier, in particular – who have refused to appear before our committee or even to make any sort of statement on the suffering that Khaled El Masri and Murat Kurnaz were obliged to endure.


En fait, comme je l’ai déjà mentionné, hier devant notre Assemblée et à d’autres occasions, la capacité de l’Union européenne à mettre en œuvre une stratégie énergétique - qui soit non seulement durable mais aussi autonome - et, partant, son indépendance par rapport aux jeux de pouvoir et aux intérêts économiques qui interviennent souvent en coulisses dans ce domaine, est un facteur décisif pour répondre à de nombreux défis mondiaux qui nous attendent dans un avenir proche, non seulement en te ...[+++]

As I have, in fact, mentioned before, both yesterday in this Chamber and on other occasions, the EU’s capacity to implement an energy strategy – and one that is not just sustainable but also autonomous – and thus its independence from the power games and economic interests that are often at work behind the scenes in this sector is a decisive factor in meeting so many of the global challenges that await us in the near future, not only in terms of competitiveness, but also with regard to the political and strategic weight that the European Union wishes to have and could obtain.


Bien sûr, le refus apparent du gouvernement de réintégrer M. Reid dans ses fonctions devrait permettre à tout le monde de prendre conscience de la culture du secret et de la méfiance dans laquelle le gouvernement libéral est enlisé (1245) Lors de ses comparutions devant notre comité et pendant la période des questions, le ministre de la Justice a manifesté maintes fois son mépris à l'égard des principes de l'accès à l'information.

Of course, the apparent refusal of this government to reappoint Mr. Reid should highlight for everyone the culture of secrecy and distrust the Liberal government is mired in (1245) In his appearances before our committee and in question period, the justice minister has demonstrated time and again his disregard for the principles of access to information.


J'ai aussi devant moi l'article 57 de notre règlement intérieur qui établit la manière dont nous traitons le programme législatif annuel et reflète les accords conclus précédemment avec la Commission.

I also have Rule 57 of our Rules of Procedure which lays down how we deal with the annual legislative programme and reflects the agreements that have been entered into in the past with the Commission.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

refus aussi devant notre ->

Date index: 2025-04-22
w