Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reconnaissent très clairement » (Français → Anglais) :

Elles reconnaissent très clairement que les victimes sont souvent en danger si leurs noms sont divulgués ou publiés par le biais des médias.

They make very clear that victims oftentimes are in great jeopardy if their names are known publicly or published through some form of media.


Beaucoup de pays qui essaient de prendre à parti l'Ouest sur la question du désarmement nucléaire, sur la prolifération, le font parce qu'ils reconnaissent très clairement que tant que les choses resteront en l'état nous continuerons d'avoir le dessus, et eux continueront d'avoir le dessous.

A lot of countries that are trying to hold the west to the fire on nuclear disarmament, on proliferation, are doing so because they recognize very clearly that as long as things remain the same we'll be on the top and they'll be on the bottom.


Dans la version finale, elle ne concerne que le financement. C’était très important pour nous parce que la reconnaissance et le financement doivent être très clairement séparés.

This was very important to us because recognition and funding must be very clearly separated.


Vu sous cet angle, il est clair que les pays développés sont les méchants, et les pays sous-développés, qui reconnaissent très clairement que les pays développés sont les méchants, disent « Vous avez fait tout cela, nous voulons en faire autant.

If you do it that way, it's clear that the developed countries are the villains, and the underdeveloped countries, who recognize very clearly that the developed countries are the villains, say, “You've done all of this; we want to do the same thing.


Tout en reconnaissant que la responsabilité des violences collectives entre chrétiens et musulmans devrait être imputée aux deux groupes ethniques, nous aurions peut-être dû montrer clairement qu’un autre facteur inquiétant, lui aussi lié aux épisodes de violence qui se sont produits, est la percée progressive de l’Islam radical au Nigeria, dont l’adoption, par 12 des 36 États, de la charia comme loi du pays témoigne très clairement.

As well as recognising the fact that the responsibility for the mass violence between Christians and Muslims should be ascribed to both ethnic groups, we ought perhaps to have made it clear that another worrying factor, which also relates to the episodes of violence that have occurred, is the gradual penetration in Nigeria of radical Islam, a very clear expression of which is the adoption by 12 of the 36 states of sharia as the law of the land.


La proposition s’inscrit très clairement dans le cadre du mandat politique reçu du Conseil européen à Tampere (1999) et du programme de reconnaissance mutuelle adopté par le Conseil et la Commission, fin 2000.

The proposal is well within the political mandate given by the Tampere European Council in 1999 and the mutual recognition programme adopted by the Council and the Commission at the end of 2000.


J’ai entendu beaucoup de personnes approuver la manière dont nous nous y sommes pris, le présent acte législatif stipulant très clairement que ce n’est pas le principe du pays d’origine qui s’appliquerait, du fait de son caractère non européen, mais le principe de la reconnaissance mutuelle, que nous voulons continuer à développer.

I have heard a lot of people today expressing approval of the way we did this, with this law making a very clear statement that it was not the country-of-origin principle that would apply, for it is un-European, but that we were working on the basis of mutual recognition and wanted to continue to do so.


Si nous souhaitons à l'avenir un secrétaire général du Conseil qui ne soit plus, dans le même temps, Haut représentant - et je veux exprimer très clairement ma reconnaissance à M. Solana ; ceci n'est pas une critique à son endroit - mais un secrétaire général visible, je ne peux que recommander à nos collègues qui siègent à la Convention de mener une réflexion très intense sur cette question.

Again, if we want any future Secretary-General of the Council to no longer be, at the same time, High Representative – and this is no criticism of Mr Solana, my appreciation for whom I would like to put on the record – but a visible Secretary-General, then I recommend to our colleagues in the Convention that they should give very earnest consideration to these questions.


Je vous suis toutefois très reconnaissant pour le débat sérieux que nous avons eu, et j'espère qu'il sera possible d'arriver, au Conseil, à un résultat sur la base de la proposition de la Commission, car, quoi qu'il en soit - et je vous le dis très clairement -, nous sommes ici confrontés au problème que les avis sur cette question divergent totalement entre les États membres.

However, I thank you for the serious debate which we have had here and I hope that we shall be able to reach a result on the basis of the Commission proposal, because the problem here – and I make no bones about it – is that the Member States still have very differing views on this matter.


Selon moi, l’image de l’Europe a beaucoup souffert au cours de la crise irakienne – la volonté publique de la majorité des Européens était très clairement reconnaissable; en revanche, les États se sont divisés en plusieurs camps.

To my mind, Europe’s image suffered a great blow during the Iraq crisis - what the public wanted in most of Europe was quite clear, but individual countries fell into different camps.


w