Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recherches menées par la commission laissent penser " (Frans → Engels) :

4.1.2 Les réponses fournies au questionnaire de la Commission laissent penser que dans la plupart des États membres, il existe désormais une obligation légale de prendre en considération les solutions alternatives, compte tenu des objectifs envisagés pour le projet, qui sont sujettes à autorisation.

4.1.2 Responses to the Commission's questionnaire indicate that in most of the Member States there is now a legal obligation to consider alternatives, taking into account the envisaged objectives of the project, subject to the development consent.


Malgré les mesures considérables qui ont été prises pour atteindre cet objectif, notamment sur les marchés des appareils électroniques et des bâtiments[6], des estimations récentes de la Commission laissent à penser que l'UE ne parviendra à réaliser que la moitié de l'objectif des 20 %[7].

Substantial steps have been taken towards this objective – notably in the appliances and buildings markets[6]. Nonetheless, recent Commission estimates suggest that the EU is on course to achieve only half of the 20% objective[7].


L’expérience accumulée depuis 2001, ainsi que d’autres études et projections, laissent penser que les mesures envisagées par la Commission en 2001 ne suffiront pas à elles seules pour continuer à atteindre les objectifs fondamentaux de la politique de l’Union, et notamment pour contenir les effets négatifs de la croissance des transports sur l’environnement ou à d’autres égards, tout en facilitant la mobilité comme but ultime de la politique des transports. Dans une Union européenne élargie, face à la mondialisation et à un monde en m ...[+++]

The experience since 2001 as well as further studies and projections suggest that the measures envisaged by the Commission in 2001 will not be sufficient on their own to continue achieving the fundamental objectives of EU policy, in particular to contain the negative environmental and other effects of transport growth whilst facilitating mobility as the quintessential purpose of transport policy.In the enlarged EU, situated in a globalised, rapidly changing world, a broader, more flexible, transport policy toolbox is needed.


Cette enquête est distincte et séparée de la procédure formelle actuellement menée par la Commission en vertu des règles de l’UE en matière de concurrence et qui porte sur d’autres aspects du comportement de Google dans l’EEE, tels que le traitement favorable qu'elle réserve à ses autres services de recherche spécialisée dans ses propres résultats de recherche générale et les préoccupations de la ...[+++]

This investigation is distinct and separate from the Commission's ongoing formal investigation under EU antitrust rules of other aspects of Google's behaviour in the EEA, including on the favourable treatment by Google in its general search results of its own other specialised search services, and concerns with regard to copying of rivals’ web content (known as 'scraping'), advertising exclusivity and undue restrictions on advertisers.


En effet, toutes les recherches menées par la Commission laissent penser que ces sièges ne sont tout simplement pas sûrs et qu’aucune technologie sûre ne permet de protéger les occupants de sièges disposés latéralement.

Indeed all the research from the Commission suggests that these seats are simply not safe and that no safe technology exists to secure the occupants of side-facing seats.


En effet, toutes les recherches menées par la Commission laissent penser que ces sièges ne sont tout simplement pas sûrs et qu’aucune technologie sûre ne permet de protéger les occupants de sièges disposés latéralement.

Indeed all the research from the Commission suggests that these seats are simply not safe and that no safe technology exists to secure the occupants of side-facing seats.


Il est essentiel pour nous que la Commission cesse de traiter avec désinvolture - ce que laissent penser les documents de la Commission - cette question fondamentale, capitale pour le fonctionnement des professions juridiques dans de nombreux États membres.

It is very important to us that the Commission cease dealing with this fundamental issue – which is extremely important to the functioning of the legal professions in many Member States – in this way, as the Commission’s documents would suggest.


Les recherches dans ce domaine laissent penser que l’impact du changement climatique s’est considérablement aggravé.

Studies into climate change suggest that its impact has become sharply worse.


Mais je ne voudrais pas non plus que la lecture du rapport de Mme Plooij-Van Gorsel et son exposé, ici, en séance, laissent penser que l'alpha et l'oméga de la recherche et du développement se borne à trouver une solution à ce qu'on a appelé le paradoxe européen de la recherche, une recherche de haut niveau, à laquelle il manque le volet de l'innovation pour atteindre le niveau des États-Unis.

However, I would not like it to be inferred from the reading of Mrs Plooij­Van Gorsel’s report during this sitting that the alpha and omega of research and development consists of nothing more than finding a solution to what has been dubbed the European research paradox: high level research which lacks the innovation necessary for it to reach United States quality.


Les consultations menées par la Commission auprès des États membres laissent penser que l'Observatoire doit encore acquérir une solide réputation dans ce domaine.

The Commission's own consultations with the Member States suggest that the Centre has still to establish a solid profile in the field.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

recherches menées par la commission laissent penser ->

Date index: 2025-01-09
w