Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rappellent peut-être des excuses historiques présentées " (Frans → Engels) :

Certains des députés se rappellent peut-être des excuses historiques présentées par l'Australie à sa population autochtone en 2008, et tous les députés se rappelleront sûrement des excuses présentées par le premier ministre le 11 juin 2008 au nom de tous les Canadiens, ici même à la Chambre des communes.

Some of us may remember Australia's landmark apology to its native people in 2008, and all of us will surely remember that on June 11, 2008 the Prime Minister made an apology, on behalf of all Canadians, right here in the House of Commons.


C'est un honneur qu'il mérite grandement. Voici ce que M. Uppal a déclaré en réponse aux excuses historiques présentées par le premier ministre: « Sous la direction de ce premier ministre, le gouvernement a présenté des excuses au sujet de l'injustice historique que constitue la tragédie du Komagata Maru.

This is what Mr. Uppal had to say in response to the Prime Minister's historic apology: “Under the leadership of this Prime Minister, this government apologized for the historic injustice of the Komagata Maru.


Notre engagement à améliorer la vie des peuples autochtones fait suite aux excuses historiques présentées par le premier ministre aux anciens élèves des pensionnats indiens et à la création de la Commission de vérité et de réconciliation.

Our commitment to helping improve the lives of aboriginal peoples builds on the Prime Minister's historic apology to former students of Indian residential schools and the creation of the Truth and Reconciliation Commission.


Monsieur le Président, cette journée marque le deuxième anniversaire des excuses historiques présentées par le gouvernement aux Premières nations.

Mr. Speaker, today is the second anniversary of the government's historic apology to first nations.


Monsieur le Président, en ce deuxième anniversaire des excuses historiques présentées par le premier ministre, je voudrais encore une fois rendre hommage, au nom du gouvernement du Canada, aux dizaines de milliers d'enfants autochtones qui ont été séparés de leur famille, de leurs traditions et de leur culture à cause du système des pensionnats indiens.

Mr. Speaker, today I rise to once again give honour and pay tribute, on behalf of the Government of Canada, to the tens of thousands of aboriginal children who were isolated from their families, traditions and cultures by the Indian residential school system on this the second anniversary of the Prime Minister's truly historic apology.


La Commission conclut donc que, bien que l’étude d’expert présentée se fonde sur des hypothèses raisonnables concernant l’anormalité résultant de l’âge de départ à la retraite anticipée et des indemnités de licenciement, elle manque de données (historiques) concernant les autres sources d’anormalité et ne peut donc être considérée comme suffisamment fiable pour justifier une prise en charge totale du déficit des pensions du RMPP.

The Commission therefore concludes that although the submitted expert study is based on reasonable assumptions as regards abnormality resulting from early retirement age and redundancy benefits, it suffers from a lack of (historical) data on the other sources of abnormality and can therefore not be considered reliable enough to justify a complete relief of RMPP’s pension deficit.


En effet, ainsi qu’il a été rappelé au point 42 de l’ordonnance attaquée, l’erreur excusable ne peut viser que des circonstances exceptionnelles où, notamment, l’institution concernée a été à l’origine de l’erreur commise par un comportement de nature à provoquer une confusion admissible dans l’esprit d’un justiciable de bonne foi et faisant preuve de toute la diligence requise d’un opérateur normalement averti (arrêt du 15 décembr ...[+++]

36 As was stated in paragraph 42 of the order under appeal, excusable error can concern only exceptional circumstances in which, in particular, the conduct of the institution concerned had been such as to give rise to a pardonable confusion in the mind of a party concerned acting in good faith and exercising all the diligence required of a normally experienced trader (Case C‑195/91 P Bayer v Commission[1994] ECR I‑5619, paragraphs 26 to 28).


Notre commission de l’environnement, dont j’excuse le président qui ne peut être parmi nous, s’interroge sur la méthode de négociation des États membres et demande au Conseil européen quels sont les objectifs-clés que l’Union défendra lors de la quatorzième réunion de la Conférences des parties à la Convention CITES, qui se tiendra, comme vous l’avez rappelé, Madame la Présidente, à La Haye les 14 et 15 juin 2007.

Our Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, whose chairman I excuse for not being able to be here with us, questions the Member States’ negotiating method and asks the European Council what key objectives the Union will uphold during the fourteenth meeting of the Conference of the parties to the CITES Convention, which will be held, as you said, Madam President, in the Hague on 14 and 15 June 2007.


La Commission rappelle également que sa proposition de directive [13] concernant les conditions de circulation et de voyage pour une durée de trois mois et les conditions d'entrée en vue d'un déplacement pour une durée de six mois présentée le 10 juillet 2001 peut également s'appliquer aux personnes bénéficiant d'une protection internationale dans un État membre.

The Commission's proposal for a Council Directive relating to the conditions for freedom to travel in the territory of the Member States for periods not exceeding three months and the conditions of entry and movement for periods not exceeding six months, [13] presented on 10 July 2001, can also applied to beneficiaries of international protection in a Member State.


La Commission rappelle également que sa proposition de directive [13] concernant les conditions de circulation et de voyage pour une durée de trois mois et les conditions d'entrée en vue d'un déplacement pour une durée de six mois présentée le 10 juillet 2001 peut également s'appliquer aux personnes bénéficiant d'une protection internationale dans un État membre.

The Commission's proposal for a Council Directive relating to the conditions for freedom to travel in the territory of the Member States for periods not exceeding three months and the conditions of entry and movement for periods not exceeding six months, [13] presented on 10 July 2001, can also applied to beneficiaries of international protection in a Member State.


w