Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rappelle que nous rapportons aussi " (Frans → Engels) :

Mme Del Bosco : Je pense que ça a été mentionné, mais je rappelle que nous rapportons aussi les effets indésirables qui surviennent après la mise en marché et qui sont dus aux utilisations non indiquées.

Ms. Del Bosco: I wanted to specify, and I think it was mentioned before, that we also under post-marketing report any adverse event that comes in for unapproved indications as well.


En ces temps difficiles, la mémoire n'est pas seulement un rappel du passé mais aussi une boussole pour l'avenir afin de ne pas répéter les mêmes erreurs et de ne pas tomber dans les mêmes pièges que ceux qui nous ont conduits à laisser la discrimination et la haine se propager.

In these challenging times, memory is not only a reminder of the past, it is a compass for the future to not repeat the same mistakes and to not fall into the same traps like we have done so by allowing discrimination and hatred to spread.


Ce texte, une fois agréé par les 27, fera partie intégrante de notre projet d'accord de retrait que nous soumettrons alors aux Britanniques et ce projet, je le rappelle, devra aussi recevoir l'accord du Parlement européen.

Once agreed by the 27, this text will form part of our overall draft withdrawal agreement text, which we will then send to the UK. The European Parliament, I repeat, must also give its consent to this draft.


Les attentats récemment déjoués en Allemagne, au Danemark et en Autriche doivent nous rappeler que la menace terroriste est malheureusement toujours aussi réelle et que des mesures supplémentaires sont requises.

The recent foiled attacks in Germany, Denmark and Austria serve to remind us all that the terrorist threat is unfortunately still real and that further measures are required.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi ...[+++]

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


M. Paul Crête: Monsieur le Président, je remercie mon collègue de Beauport—Limoilou de son intervention qui m'a rappelé que nous avions aussi des demandes concernant le logement social.

Mr. Paul Crête: Mr. Speaker, I thank my colleague from Beauport—Limoilou for his intervention, which reminded me that we had made demands with regard to social housing too.


Le tragique incendie qui a frappé la ville de Listowel, en Ontario, il y a quelques jours à peine nous rappelle qu'ils sont aussi prêts à sacrifier leur vie pour protéger leur prochain.

As we were reminded just days ago by the tragic fire in Listowel, Ontario, they are also willing to sacrifice their lives to protect others.


Les patients, mais aussi les entreprises de ce secteur, car au-delà de la qualité, de la sécurité et de l’efficacité des produits, au-delà de l’accès que nous devons garantir à chacun, sans discrimination, le commissaire l’a rappelé, il s’agit aussi, avec ce texte, de dynamiser la recherche et l’innovation.

It is not just patients who are awaiting it, but businesses in this sector, too, for, quite apart from the quality, safety and effectiveness of the products, quite apart from the need to make them accessible to everyone, without discrimination, the idea here, with this text, as the Commissioner pointed out, is also that we stimulate research and innovation.


Je lui rappelle que nous sommes aussi là pour confronter les positions des uns et des autres, surtout des gens du milieu, des gens qui travaillent dans ce domaine et aussi des gens qui consomment cette information, ce divertissement et toute l'imagerie populaire dégagée de la société Radio-Canada.

I remind him that we are also there to compare positions with each other, particularly the positions of people in the community, people who work in this field and also people who take in this information, this entertainment and all the popular imagery that comes out of the CBC.


Soit dit en passant, à propos des responsabilités du gouvernement fédéral et de l'administrateur en chef de la santé publique, je rappelle que nous sommes aussi investis d'obligations internationales.

By the way, the other thing I would say around federal responsibilities and the Chief Public Health Officer's responsibility is the fact that we also have international obligations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

rappelle que nous rapportons aussi ->

Date index: 2021-12-28
w