Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qu’elle constituait plutôt » (Français → Anglais) :

J'ai voté contre cette motion parce que j'ai estimé qu'elle constituait une attaque à l'endroit de la magistrature—le Parti réformiste s'étant élevé contre l'activisme des juges—plutôt qu'une motion en faveur du mariage.

I voted against it because I interpreted it to be an attack on the judiciary—judicial activism being a position that was being challenged by the Reform Party at the time—more than it was a defence of marriage.


C'est plutôt que l'entente conclue ne constituait pas qualitativement une infraction à la loi, parce qu'elle ne constituait pas une concurrence inacceptable et durable.

It's been more that the agreement they entered into didn't qualitatively violate the law, because it was not undue, lasting competition.


La Commission a conclu que la réduction n’était pas l’expression d’une autonomie fiscale réelle des Açores, mais qu’elle constituait plutôt une stimulation du gouvernement portugais central pour promouvoir les investissements dans la région.

The Commission had however concluded that the reduction was not the expression of an effective fiscal autonomy by the Azores but it was rather an incentive by the central Portuguese Government to promote investments in the Azores.


Nous ne nous sommes pas arrêtés après la conférence de Kelowna, parce qu'elle constituait plutôt le début, un jalon important pour la route vers la prise en compte pleine et entière des premières nations vivant hors réserve et dans les zones urbaines.

We didn't stop at Kelowna because Kelowna was to be the beginning, an important milestone that would set us on a good path requiring effort and expansion, including to ensure the full consideration of off-reserve and urban first nations peoples.


À la lumière des considérations qui précèdent, la Commission a généralement examiné, dans sa pratique décisionnelle, 1) si le régime initial de financement des organismes de radiodiffusion de service public constituait une aide existante sur la base des points 26 et 27 ci-dessus; 2) si les modifications ultérieures affectaient la mesure initiale dans sa substance même (nature de l'avantage ou source du financement, objectif de l'aide, bénéficiaires ou activités des bénéficiaires) ou si elles étaient plutôt de nature purement formelle ...[+++]

In light of the above considerations, in its decision-making practice the Commission has generally examined: (a) whether the original financing regime for public service broadcasters is existing aid in line with the rules indicated in paragraphs 26 and 27 above; (b) whether subsequent modifications affect the actual substance of the original measure (i.e. the nature of the advantage or the source of financing, the purpose of the aid, the beneficiaries or the scope of activities of the beneficiaries) or whether these modifications are rather of a purely formal or administrative nature; and (c) in case subsequent modifications are substa ...[+++]


Dans son arrêt, la Cour a rejeté l'argument invoqué par la société selon lequel l'argent qu'elle avait reçu n'était pas une aide au sens de l'article 92, paragraphe 1 du traité CEE mais constituait plutôt une mesure générale au sens de l'article 103 du traité CEE.

In its judgement the Court rejected the company's defence that the money it had received was not an aid in the sense of Article 92.1 EEC but was rather a general measure in the sense of Article 103 EEC.


Lorsque la matière du projet de loi C-10 a été présentée la première fois sous le numéro C-29 à la 3 session de la 37 législature, le secrétaire parlementaire alors en poste du ministre de la Justice a déclaré qu’elle ne constituait pas une réforme globale de la loi, mais plutôt la prochaine étape pour assurer l’efficacité et l’équité de la législation visant les accusés atteints de troubles mentaux(66). Un membre du Parti conservateur a convenu que, de façon générale, les modifications étaient appropriées, particulièrement l’utilisat ...[+++]

When the substance of Bill C-10 was first introduced as Bill C-29 during the 3 session of the 37 Parliament, the then Parliamentary Secretary to the Minister of Justice stated that the bill is not a wholescale reform of the law but rather the next step in ensuring that legislation is effective, efficient and fair in governing mentally disordered accused (66) A member from the Conservative party generally agreed that the amendments were appropriate, particularly the use of victim impact statements in limited circumstances, the streamlining of the transfer of an accused to another jurisdiction, and the repeal of the unproclaimed capping pr ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle constituait plutôt ->

Date index: 2023-02-07
w