Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu’elle aurait pensé " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi je pense qu'il aurait été utile au gouvernement de renvoyer cette question à la Cour suprême avant aujourd'hui pour que nous sachions ce qu'elle en pense.

That is why I think it would have been beneficial for the government to have referred this issue to the Supreme Court in advance of this stage so that we could have their opinion.


Si la mesure avait été adoptée il y a 20 ans, je pense qu'elle auraitclenché un effet domino qui aurait fini par mettre un terme à la vente et au trafic d'amiante canadienne.

Had it done so 20 years ago, I believe a domino effect would have taken place and the world would have stopped the trade and traffic of Canadian asbestos.


Je pense qu’elle aurait eu un impact majeur, en particulier, sur la population et les ressources budgétaires pakistanaises.

I think that it would have had a major impact, in particular, on Pakistan’s population and this country’s budget resources.


Bien que je ne pense pas qu'il soit nécessaire de déposer ce document, le hansard du mercredi 9 avril 2008 de la Chambre des communes montre clairement, en ce qui concerne les votes sur la Loi d'exécution du budget, que le député de Richmond a effectivement voté contre une motion au nom de la députée de Trinity—Spadina visant à scinder le projet de loi C-50. Si cette motion avait été adoptée, elle aurait effectivement été une question de confiance et elle aurait impliqué le rejet du projet de ...[+++]

I have done so, and although I do not think I need to table the Hansard transcripts of the debates of this place, the transcript of Hansard from Wednesday, April 9, 2008 with respect to the votes on the Budget Implementation Act demonstrates clearly that the member for Richmond did in fact vote against a motion in the name of the member for Trinity—Spadina which sought to split Bill C-50 and which, had it passed, would have effectively been a confidence measure and defeated the bill.


Ce qu’elle aurait pensé en allumant la télévision la semaine dernière et en entendant le président Bush annoncer un programme spatial d’une somme vraiment astronomique de plusieurs milliards de dollars?

What would she have thought, turning on her television last week, to see President Bush announcing a multi-billion-dollar space programme of truly astronomical amounts?


L'hon. Anne McLellan: Monsieur le Président, dans les faits, si la députée avait lu le rapport du commissaire à l'éthique, elle y aurait pensé à deux fois avant de dire ce qu'elle a dit à la Chambre.

Hon. Anne McLellan: Mr. Speaker, it is an assertion of fact. If the hon. member had read the Ethics Commissioner's report she would have thought twice about what she said before uttering it on the floor of this House.


Je crois sincèrement que la proposition de la Commission était bonne et suffisante, et je pense qu’elle aurait être acceptée par une majorité en commission de la pêche, auquel cas il n’aurait pas été nécessaire de présenter des amendements à l’article 3 puisque, pour la première fois, la Commission donnait suite à un long combat du groupe PPE-DE de ce Parlement européen et du gouvernement espagnol pour que soient appliqués à l’accord en matière de pêche avec le Groenland les mêmes critères que ceux des "accords méridionaux" et pour qu’il n’y ait pas de ...[+++]

I sincerely believe that the Commission’s proposal was good and sufficient, and I believe that it should have been accepted by a majority in the Committee on Fisheries, in which case it would not have been necessary to present amendments to Article 3, since, for the first time, the Commission was responding to a long battle by the PPE-DE Group in this European Parliament and by the Spanish Government for the same criteria to be applied to the Fisheries Agreement with Greenland as to the ‘southern agreements’ and for there not to be fishing opportunities paid for but not used, thereby allowing the Commission directly to re-allocate these ...[+++]


Et voici une proposition dont je pense, si elle était adoptée, qu’elle aurait une portée énorme : instaurer, sous certaines conditions, une procédure de mesures provisoires qui aura un effet suspensif immédiat de toutes les infractions en cours de la législation communautaire chaque fois que des dommages irrémédiables menacent l’environnement ou notre patrimoine culturel.

A proposal which, if adopted, would I think be hugely important: we need, subject to certain requirements, to introduce an injunctions procedure so that an immediate stop can be put to any incipient infringements of Community law which threaten to wreak irreparable damage on the natural environment or our cultural heritage.


Je pense que la Commission aurait pu au moins être un peu plus active sur ce point et aurait pu nous fournir un peu plus d'informations. Elle aurait également pu nous transmettre les études qu'elle nous avaient promises et que nous avions également demandé.

I think that the Commission could have been more pro-active on this score and could have also provided us with the studies which it had promised to give us and which we had requested.


Étant donné les répercussions évidentes qu'une telle décision aurait non seulement sur ma région, le Canada atlantique, mais sur l'ensemble du pays, la ministre pourrait-elle nous dire ce qu'elle en pense?

Given the obvious implications this has, not just for my part of the world, Atlantic Canada, but for the rest of the country, would the minister care to comment on it?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu’elle aurait pensé ->

Date index: 2025-03-06
w