Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quoi nous pourrons intégrer cela " (Frans → Engels) :

J'essaierai d'être bref et je vais poser une série de questions très précises après quoi nous pourrons intégrer cela au contexte général.

I'll try to be brief. I'm going to ask a series of specific questions and then we'll be able to take that to the general situation.


Ce n'est qu'en réussissant l'intégration que nous pourrons faire de la migration une réelle chance pour tous, pour nos citoyens, pour les migrants et les réfugiés et, globalement, pour nos sociétés».

It is only through successful integration that we can make migration a real opportunity for all, for our citizens, for migrants and refugees, and for our societies overall".


Si nous progressons encore dans l’intégration du marché européen de l’énergie, nous pourrons accroître notre PIB de 0,6 à 0,8 %.

Further progress with the integration of the European energy market can add an extra 0.6% to 0.8% GDP.


Nous travaillons ensemble pour déterminer comment, grâce à une meilleure utilisation et à l'intégration des outils existants, nous pourrons garantir à la fois une gestion durable de l'eau et une agriculture durable.

We are working together to identify how through better use and integration of existing tools we can ensure both sustainable water management and sustainable agriculture.


Comment allons-nous nous assurer, ici, autour de cette table maintenant, que nous pourrons intégrer cela dans des règlements appropriés ou à cet organe de réglementation?

How are we going to be assured, sitting around this table right now, that we're going to be able to get that into the appropriate regulations or that regulatory body?


Jacques Saada a dit lui aussi la même chose, et nous allons certainement voir comment nous pourrons intégrer cela à notre calendrier.

I heard it also from Jacques Saada, and we'll certainly see how it fits in with our schedule.


J’espère également que nous pourrons prévoir cela dans le budget au cours de l’actuelle procédure budgétaire.

I also hope that provision can be made for this in the budget during the course of this budget procedure.


Nous souhaiterions évidemment que des mesures soient prises au plus vite, mais des réunions organisées dans l'urgence sans disposer du temps nécessaire à des discussions adéquates et à une coordination entre les parties ne constituent pas la meilleure manière de légiférer et de sceller un accord. J'espère vraiment que nous réussirons et que nous pourrons atteindre un vote aujourd'hui que le Conseil pourra approuver au cours des semaines - et non des années - à venir ; mais si c'est le cas, je crois que cela tiendra p ...[+++]

We would obviously like to see action sooner rather than later, but hastily arranged meetings with no time for proper discussion and coordination between parties are not the best way of making laws or securing agreement so I hope we succeed and are able to achieve a vote today which the Council can endorse within a matter of weeks rather than years; but if we do, I suspect that it will be more a matter of luck than design, and I hope we can bear this in mind if we are able to work together with the other institutions of the European Union and achieve progress more effectively and rapidly in future years.


Cela nous donnerait un plan de travail, après quoi, nous pourrons décider des travaux de notre comité.

That would provide us with a work plan. After that, we can decide what our committee will be doing.


Quoi qu'il en soit, le jour où nous pourrons démarrer, cela contribuera sérieusement à réduire les émissions de gaz à effet de serre.

However, if we can get it launched, it will make a real contribution to reducing greenhouse gas emissions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quoi nous pourrons intégrer cela ->

Date index: 2021-12-06
w