Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui vont surtout retenir notre " (Frans → Engels) :

Je crois que cette question se situe quelque peu en marge des problèmes qui vont surtout retenir notre attention, mais je vois bien que c'est une question très importante pour le ministère.

I think it probably falls a bit outside what we're going to be spending most of our time on, but I realize it's a very important question for the department.


Ce qu'il faut surtout retenir de notre position, comme le ministre l'a déclaré plus d'une fois à la Chambre des communes, c'est que nous ne signerons pas l'accord s'il n'est pas bon pour nous.

The basic point about our position, which the minister stated more than once in the House of Commons, is that if it is not a good deal we will not be signing it.


Hormis ce problème, qui se pose toujours—j'ai rencontré aujourd'hui quelqu'un d'Environnement Canada et j'ai parlé à un investisseur ce matin des nouvelles technologies et des nouveaux médias, choses qui m'intéressent beaucoup aussi; ça fait 25 ans que je m'amuse avec des ordinateurs, je sais donc l'impact que le multimédia aura, et l'impact qu'auront ces diverses cultures qui vont entrer au Canada avec l'univers des 10 millions de canaux—et à mon avis, ce qui doit vraiment retenir notre ...[+++]ention, c'est notre faculté de nous raconter.

Aside from that issue, which is still an issue—I had a meeting today with one of the people at Environment Canada and I spoke to a venture capitalist this morning about new technologies and the new media, which I'm very much involved with as well; I've been playing with computers for 25 years, so I know the impact of what multimedia is going to be and different cultures coming to Canada and the 10-million-channel universe—I would say that storytelling is really the pre-eminent force we have to be focusing on.


En cette journée internationale de la femme, il y a une chose que tous les Européens doivent reconnaître: si nous n’avons pas encore atteint l’égalité des droits sur notre continent, les terribles injustices dont sont victimes les femmes dans d’autres parties du monde, qui vont de la mutilation génitale à l’obligation de porter le voile, et toutes ces privations de droits fondamentaux que subissent les femmes, et surtout les filles, à trave ...[+++]

On International Women’s Day, there is one thing we Europeans must all acknowledge: in our continent, we still have not achieved equal rights, but the dramatic injustice towards women in other parts of the world, ranging from genital mutilation to the compulsory wearing of the veil, all these basic fundamental rights that women and, above all, girls worldwide are deprived of, should not only concern us on 8 March.


- Madame la Présidente, aujourd’hui, mes premiers mots de remerciement vont, bien entendu, à notre rapporteur, Marie Anne Isler Béguin, et également à mes collègues rapporteurs fictifs, Mme Lienemann et Mme Gutiérrez, pour les groupes PSE et PPE, avec qui, depuis deux ans - elles l’ont rappelé - nous n’avons cessé de tenter de convaincre la Commission, et surtout les États membres, dirai-je, de la pertinence de cette politique environnementale, qui soit initiée et contrôlée depuis Bruxelles.

– (FR) Madam President, my first words of thanks today go, of course, to our rapporteur, Mrs Isler Béguin, and also to my fellow shadow rapporteurs, Mrs Liennemann and Mrs Gutiérrez-Cortines, for the Socialist Group in the European Parliament and the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, with whom for two years – as they have said – we have constantly tried to convince the Commission, and above all the Member States, I would say, of the relevance of this Brussels-initiated and controlled environmental policy.


Au nombre de ces problèmes, malheureusement nombreux, ce sont surtout les problèmes de la santé qui devraient retenir toute notre attention.

Among these unfortunately numerous problems, it is above all health problems that should receive our closest attention.


Les zones militaires d'accès contrôlé vont surtout être reliées aux équipements militaires et à notre personnel, dans un esprit de collaboration avec tous les autres pays.

Controlled access military zones will mainly be connected with military equipment and troops, in a spirit of co-operation with all other countries.


Les cinq critères qui vont retenir notre attention sont la paix et la sécurité, c'est-à-dire la prévention des conflits; la gouvernance sous tous ses aspects—politique, économique, administratif, judiciaire, etc.; le savoir et la santé, le savoir étant une notion qui va plus loin que l'éducation et qui comprend le fossé numérique, l'apprentissage à distance, la télémédecine, les technologies de l'information, etc.; il va sans dire que la santé—et vous le savez mieux que quiconque—, c'est-à-dire le sida, le paludisme et toutes ces maladies dont la plupart des Canadiens n'ont jamais même entendu ...[+++]

Thee five areas we will concentrate on are peace and security, i.e., conflict prevention; governance in all its forms political governance, economic governance, administrative, judicial, etc; knowledge and health, knowledge being more than education and including digital divide, distance learning, distance health, information technology, etc.; health, it goes without saying and you know that better than most of us meaning AIDS, ...[+++]


Pour notre commission, il convient surtout de retenir que le Conseil européen a approuvé les dépenses pour les aides directes liées au marché en agriculture jusqu'en 2013, sans que le Parlement européen y ait été associé comme il se doit.

The fact that the European Council has agreed the level of spending for market-related expenditure and direct payments in agriculture until 2013 without the necessary involvement of Parliament is of particular significance for the Agriculture Committee.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui vont surtout retenir notre ->

Date index: 2024-07-01
w