Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La motion modifiée se lirait donc ainsi
La motion se lirait donc ainsi

Vertaling van "qui se lirait donc ainsi " (Frans → Engels) :

Cette ligne se lirait donc ainsi: «Troisièmement, de recommander que toutes les réunions futures du conseil d'administration de la Commission de la capitale nationale..».

So it would read “further to recommend that all future National Capital Commission..”.


Nous comprenons que le gouvernement hésite à employer ces termes précis que sont «intégrité écologique», parce que cela ressemble à la Loi sur les parcs nationaux, mais on pourrait avoir un libellé qui marcherait, et cela se trouve déjà au paragraphe 4(3), qui se lirait donc ainsi:

We understand the reluctance of this government to use the specific words “ecological integrity”, because it sounds like the National Parks Act, but there can be wording that would work, and that is already in subclause 4(3), so that it would read:


Cet amendement se lirait donc comme suit «demande au Conseil d’inviter la Commission à commencer rapidement à mettre sur pied le plan d’action».

So this amendment will now read ‘Calls on the Council to invite the Commission to quickly develop the action plan’ and so on.


Ce mot serait «transitoire» et l’amendement se lirait donc comme suit: «sauf en cas de dérogation transitoire temporaire».

The word would be ‘transitional’, and the amendment would then read as follows: ‘except for temporary, transitional derogations’.


La présidente: Nous pourrions donc mettre un point après « le 26 octobre ». La motion se lirait donc ainsi : Que le comité demande à la ministre de la Santé publique de se présenter à la réunion du comité prévue pour le 26 octobre.

The Chair: So we would just put a period after October 26, that the committee call on the public health minister to appear at the committee's regularly scheduled meeting on Tuesday, October 26.


La phrase se lirait donc comme suit: «accueille favorablement la proposition visant à accorder aux associations existantes de GRT un rôle officiel assorti d’obligations et d’objectifs formels (Option «ETSO+/GTE+»); ».

It would thereby read thus: ‘Welcomes the proposal to grant existing associations of TSOs an official role with formal obligations and objectives (the ETSO+\GTE+ solution); ’.


Le texte se lirait donc ainsi: "la défense des intérêts des populations indigènes et des minorités telles que les montagnards du Viêt Nam, victimes de répressions systématiques".

The text would read thus: ‘the defence of the interests of indigenous populations and of minorities such as the mountain people of Vietnam, victims of systematic repression.


La motion modifiée se lirait donc ainsi:

The modified motion, therefore, would read:


Alors pour renforcer l'amendement, je propose d'ajouter deux mots, l'amendement se lirait donc ainsi : "entre l'intégration économique déjà organisée, l'intégration politique et l'intégration sociale".

So to strengthen the amendment I propose adding three words. The amendment would then read as follows: '.between the economic integration of the Union already in place and its social and political integration'.


La motion se lirait donc ainsi:

The motion would therefore read:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui se lirait donc ainsi ->

Date index: 2023-02-22
w