Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui réglera toutes les questions abordées aujourd " (Frans → Engels) :

Les mesures de politique d'inclusion sociale axées sur les immigrants recoupent toutes les questions abordées par les plans.

Social inclusion policy measures for immigrants cuts across the full range of issues dealt with in the Plans.


Il est souligné qu'il convient de parachever les travaux sur toutes les questions liées au retrait, y compris celles qui n'ont pas encore été abordées au cours de la première phase, comme la gouvernance globale de l'accord de retrait et des questions de fond telles que les droits de propriété intellectuelle, la protection des données à caractère personnel, et les questions liées aux douanes à ...[+++]

It underlines that work needs to be completed on all withdrawal issues, including those not yet addressed in the first phase, such as the overall governance of the Withdrawal Agreement and substantive issues such as intellectual property rights, protection of personal data and customs-related matters needed for the UK's orderly withdrawal from the EU.


Je pense que la vérité se trouve entre les deux et se reflète dans la proposition de M. Verhofstadt d’élaborer un projet de directive qui permettra de créer un système plus moderne et démocratique et qui réglera toutes les questions abordées aujourd’hui sur la liberté et le pluralisme des médias.

I believe that the truth lies somewhere in between and is reflected in the proposal made by Mr Verhofstadt about drafting a directive which must create a more modern and democratic system for regulating all the matters discussed today on the subject of media freedom and pluralism.


Tout nouveau processus de coordination, à part ceux précités, devrait, avant son instauration, démontrer que les questions abordées ne peuvent pas être traitées dans le cadre des procédures existantes et qu'une nouvelle procédure apportera réellement une valeur ajoutée.

Before they are introduced, all new coordination procedures, apart from those mentioned above, must demonstrate that the issues raised cannot be dealt with under existing procedures and that the new procedures bring real added value.


Compte tenu du large éventail des questions abordées, ces négociations ont inévitablement impliqué de nombreux participants dans les différents pays candidats. On comprendra aisément que la diversité des approches et des préférences dans chaque pays a marqué de son empreinte tout le processus.

Because of the wide range of issues addressed, the process inevitably involved many participants in the various applicant countries. The different approaches and preferences of each country understandably affected it.


Elle souligne qu'il convient de parachever les travaux sur toutes les questions liées au retrait, y compris celles qui n'ont pas encore été abordées au cours de la première phase, comme la gouvernance globale de l'accord de retrait et des questions de fond telles que les biens mis sur le marché avant le retrait du Royaume-Uni de l'UE.

It underlines that work needs to be completed on all withdrawal issues, including those not yet addressed in the first phase, such as the overall governance of the Withdrawal Agreement and substantive issues such as goods placed on the market before the United Kingdom's withdrawal from the EU.


Le Conseil et le Parlement européen ont démontré leur volonté de parvenir à un accord en première lecture, et je pense que la prochaine période de session du Parlement européen, dans deux semaines, règlera toutes les questions encore ouvertes.

The Council and the European Parliament have demonstrated their will to reach an agreement at first reading, and I think by the next part-session of the European Parliament in two weeks' time, any outstanding issues will be settled.


Je voudrais les remercier pour le débat intéressant qu’ils ont mené, et l’avantage est aujourd’hui que ce débat est divisé en deux parties, mais je pense malgré tout que les questions abordées aujourd’hui revêtent un grand intérêt.

I would like to thank them for the very interesting debate we had, and now we have the advantage of having them split into two parts, but I still think the issues raised here today were very interesting.


Comme le temps est limité, je voudrais couvrir aujourd’hui les aspects les plus fondamentaux mentionnés dans la proposition de résolution et dans la question et ajouter que j’enverrai à M. Florenz, le président de la commission de l’environnement et de la santé publique, un mémoire détaillé sur les différentes questions abordées aujourd’hui, afin que l’Assemblée dispose également de certains des détails techniq ...[+++]

As time is limited, I should like today to cover the most basic issues referred to in the motion for a resolution and the question and to add that I shall send Mr Florenz, the chairman of the Committee on the Environment and Public Health, a detailed memorandum on the various issues raised today, so that the House also has some of the technical details at its disposal.


Par conséquent, le mieux qu’ait à faire le Conseil est d’habiliter la Commission, sur la base du processus de Tampere, à prendre les initiatives nécessaires en recourant à des procédures consensuelles, le plus vite possible, pour que nous aboutissions à une politique commune de l’immigration qui règlera toutes les questions en suspens et se fondera sur nos valeurs européennes communes d’humanisme et sur nos traditions démocratiques.

So what the Council should do is to authorise the Commission, on the basis of the Tampere procedure, to take the necessary initiatives so that we can use assent procedures to introduce, as quickly as possible, a common immigration policy which regulates all outstanding issues fairly and is based on our common humanitarian European values and democratic tradition.


w