Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «démocratique et qui réglera toutes les questions abordées aujourd » (Français → Anglais) :

Je pense que la vérité se trouve entre les deux et se reflète dans la proposition de M. Verhofstadt d’élaborer un projet de directive qui permettra de créer un système plus moderne et démocratique et qui réglera toutes les questions abordées aujourd’hui sur la liberté et le pluralisme des médias.

I believe that the truth lies somewhere in between and is reflected in the proposal made by Mr Verhofstadt about drafting a directive which must create a more modern and democratic system for regulating all the matters discussed today on the subject of media freedom and pluralism.


Cela dit, vu l'importance constante du commerce et de l'économie intégrée nord-américaine dans laquelle nous fonctionnons, notre association estime que toutes les questions abordées aujourd'hui sont pertinentes, et nous espérons que vous partagez notre opinion.

That said, given the continued importance of trade and the integrated North American economy that we live in, the association believes the points all raised today do have some relevance, and we hope you share our opinion.


Pour terminer, je ne peux pas vous affirmer aujourd'hui que ce projet de loi, ou n'importe quel autre projet de loi, réglera toutes les questions liées au crime et à la violence.

In closing, I am not here today to tell you that this bill, or any bill, will address all the issues of crime or violence.


La principale question qui est abordée dans le présent réexamen est de savoir dans quelle mesure les nouvelles règles introduites par le six-pack et le two-pack ont permis d'atteindre leurs objectifs et dans quelle mesure elles ont contribué à assurer une coordination plus étroite des politiques économiques et une convergence durable des performances économiques des États membres, tout en garantissant parallèlement un niveau élevé ...[+++]

The key question under consideration in this review is to what extent the new rules introduced by the six-pack and two-pack have been effective in achieving their objectives and to what extent they have contributed to progress in ensuring closer coordination of economic policies and sustained convergence of economic performances of the Member States, while at the same time ensuring a high level of transparency, credibility and democratic accountability. ...[+++]


Je voudrais les remercier pour le débat intéressant qu’ils ont mené, et l’avantage est aujourd’hui que ce débat est divisé en deux parties, mais je pense malgré tout que les questions abordées aujourd’hui revêtent un grand intérêt.

I would like to thank them for the very interesting debate we had, and now we have the advantage of having them split into two parts, but I still think the issues raised here today were very interesting.


C'est la présidence slovène qui, en mars de cette année, a organisé la conférence sur les futurs défis du contrôle des frontières extérieures de l'Union européenne, et toutes les questions mentionnées au cours du débat d'aujourd'hui, ou peu s’en faut, ont été abordées durant cette conférence ministérielle.

It was the Slovenian Presidency which, in March this year, organised the conference on the future challenges of controlling the European Union’s external borders, and all or most of the issues mentioned in today’s debate were a topic of that conference, which was conducted at Ministerial level.


Toutes les questions abordées aujourd'hui sont de la première importance pour les membres de ce comité.

All of these issues are very important to the members of this committee.


Par conséquent, le mieux qu’ait à faire le Conseil est d’habiliter la Commission, sur la base du processus de Tampere, à prendre les initiatives nécessaires en recourant à des procédures consensuelles, le plus vite possible, pour que nous aboutissions à une politique commune de l’immigration qui règlera toutes les questions en suspens et se fondera sur nos valeurs européennes communes d’humanisme et sur nos traditions démocratiques.

So what the Council should do is to authorise the Commission, on the basis of the Tampere procedure, to take the necessary initiatives so that we can use assent procedures to introduce, as quickly as possible, a common immigration policy which regulates all outstanding issues fairly and is based on our common humanitarian European values and democratic tradition.


On me dit qu’il s’agit là de questions techniques et que le Parlement européen n’est pas concerné, mais je considère que les questions abordées dans le dialogue macro-économique et qui ont été effleurées dans le débat d’aujourd’hui ne sont pas de nature technique mais qu’elles sont hautement politiques et nous, députés du Parleme ...[+++]

I am told that these sorts of things are technical issues and that we in Parliament should remain above them, but to me the issues that will be discussed in the macroeconomic dialogue that have been touched upon here are not technical, they are highly political and we, as the democratically elected institution, should have a part to play in that macroeconomic dialogue.


Songez, par exemple, aux questions mentionnées dans le mémoire que j'ai déposé, et à quelques-unes des questions abordées aujourd'hui par les membres du comité, à savoir les crimes commis à l'égard des enfants, la cyberintimidation, la cybercriminalité et toutes les autres questions du genre — il s'agit là, à ma connaissance, de questions avec lesquelles les services de police n'étaient pas ...[+++]

For example, if you look at the brief and at some of the things that have been discussed today by members of the committee when it comes to issues of crime dealing with children and you look at cyberbullying and cybercrime, all these issues, these are issues that police forces, in my experience, did not deal with 10 years ago.


w