Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui ravage depuis beaucoup » (Français → Anglais) :

La part de PME remportant des marchés publics n’a pas beaucoup varié depuis 2002.

The share of SMEs winning public procurement contracts has not changed significantly since 2002.


Alors que l'emploi a fortement augmenté dans l'Union européenne depuis le milieu des années quatre-vingt-dix, l'augmentation a été beaucoup plus forte dans les régions d'Objectif 1 qu'ailleurs.

While employment has increased significantly in the EU since the mid-1990s, the increase has been larger in Objective 1 regions than elsewhere.


La situation au Portugal s'est aggravée depuis le samedi 6 août, de nombreux incendies forestiers ravageant son territoire.

The situation with multiple forest fires has been deteriorating in Portugal since Saturday, 6 August.


Le lats letton participe au mécanisme de change européen (MCE II) depuis le 2 mai 2005, soit depuis beaucoup plus longtemps que la durée minimale de deux ans.

The Latvian lats has participated in the Exchange Rate Mechanism (ERM II) since 2 May 2005, which is considerably more than the minimum two years.


Depuis, beaucoup de mesures ont été adoptées au niveau européen, que je vais vous présenter maintenant.

Since then, many measures have been adopted at European level, which I shall present to you now.


Le piratage sur internet crée des ravages depuis cinq ans dans notre industrie : les ventes au détail ont chuté de 425 millions de dollars, plus de 20 p. 100 des effectifs ont été mis à pied, les débouchés pour les artistes et musiciens canadiens ont été considérablement réduits.

Internet piracy in the last five years has devastated our industry with lost retail sales of $425 million, staff layoffs exceeding 20%, and severely reduced opportunities for Canadian artists and music.


Depuis lors, l’Europe a déjà fait des progrès notables dans la mise en place des TIC mais beaucoup reste à faire pour développer leurs usages pédagogiques.

Since then, Europe has already made substantial progress in introducing ICT, but much remains to be done in order to develop its educational uses.


Les Manitobains ont raison de se sentir trahis par les libéraux, qui avaient promis des emplois et qui n'ont fait rien d'autre que causer des ravages depuis qu'ils ont été élus.

The people of Manitoba have cause to feel betrayed by the Liberals in Manitoba who promised jobs and have delivered nothing but devastation since they were elected.


Cet Accord, malgré ses lacunes, est peut-être notre dernière chance de mettre fin à un conflit qui ravage depuis des années cette région des Balkans.

Despite its flaws, this agreement may be our last chance to end the conflict that has been raging for years in that region of the Balkans.


Mais force est de constater que cet écart a été diminué de moitié depuis l'année 2000. Même si le marché européen reste fragmenté en raison de différences persistantes entre les États membres, le secteur du capital-investissement est désormais beaucoup plus important, plus mûr et plus professionnel qu'en 1998.

While the European market is still fragmented on account of the persisting differences between Member States, the European risk capital industry is now much larger, more mature and more professional than in 1998.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui ravage depuis beaucoup ->

Date index: 2022-07-15
w