Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Annuel cumulatif
Atteinte à l'environnement
Chute sur ou depuis les marches
Cum
Cumul annuel
Cumul annuel au ...
Cumul annuel jusqu'à ce jour
Cumul au ...
Cumul de l'année
Cumul depuis le début de l'exercice
Cumul jusqu'à ce jour
Cumulatif annuel
Depuis 1867
Depuis la création de la Confédération
Depuis la création de la Confédération canadienne
Depuis le début de l'année
Depuis le début de l'exercice
Dommages causés par le feu
Dégâts causés par l'incendie
Dégâts causés par le feu
Dégâts des insectes
Dégâts dus au feu
Dégâts dus à l'incendie
Dégâts imputables au feu
Dégâts occasionnés par les incendies
Dégâts par le feu
Dégâts produits par le feu
Feu de quartier
Feu de zone
Feu qui ravage tout un quartier
Incendie de grande zone urbaine
Incendie de quartier
Missile de croisière lancé depuis l'air
Missile de croisière lancé par air
Missile de croisière lancé à partir de l'espace aérien
Parc d'hivernage
Périodes depuis la mise en service
Périodes depuis la mise en service initiale
Quartier d'hivernage des cervidés
Ravage
Ravages causés à l'environnement
Ravages du feu
Ravages dus aux insectes
Total cumulé de l'année

Vertaling van "des ravages depuis " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
depuis la création de la Confédération canadienne [ depuis la création de la Confédération | depuis 1867 | depuis l'adoption de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique ]

since Confederation


depuis le début de l'exercice [ cumul annuel | depuis le début de l'année | cumul de l'année | cumul annuel jusqu'à ce jour | cumul jusqu'à ce jour | cumul annuel au ... | cumul au ... | cumul de l'année | cumulatif annuel | total cumulé de l'année | annuel cumulatif | cumul depuis le début de l'exercice | cum ]

year-to-date [ YTD | year to date ]


parc d'hivernage | quartier d'hivernage des cervidés | ravage

deer yard


gâts des insectes | ravages dus aux insectes

insect pest


périodes depuis la mise en service initiale [ périodes depuis la mise en service ]

cycles since new


atteinte à l'environnement | ravages causés à l'environnement

damage to the environment


dégâts par le feu | dégâts causés par le feu | dégâts causés par l'incendie | dégâts produits par le feu | dégâts occasionnés par les incendies | dégâts imputables au feu | dégâts dus au feu | dégâts dus à l'incendie | ravages du feu | dommages causés par le feu

fire damage | damage by fire


feu de quartier | incendie de quartier | feu de zone | incendie de grande zone urbaine | feu qui ravage tout un quartier

conflagration




missile de croisière lancé à partir de l'espace aérien | missile de croisière lancé depuis l'air | missile de croisière lancé par air

air-launched cruise missile | ALCM [Abbr.]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La situation au Portugal s'est aggravée depuis le samedi 6 août, de nombreux incendies forestiers ravageant son territoire.

The situation with multiple forest fires has been deteriorating in Portugal since Saturday, 6 August.


B. considérant que l'escalade des combats ravage le pays depuis l'été 2014 et oppose principalement deux groupes rivaux instables et éclatés, à savoir les forces de l'opération "Dignité" du général à la retraite Khalifa Haftar, alliées aux milices de la ville de Zintan, et la coalition de l'Aube de la Libye, composée essentiellement de milices des villes de Misrata et de membres de la minorité amazigh ainsi que de groupes islamistes et de milices locales d'autres villes de l'ouest de la Libye;

B. whereas an escalating cycle of fighting has wracked the country since summer 2014, chiefly opposing two loose and fragmented rival groups, namely the ‘Operation Dignity’ forces of the retired general Khalifa Haftar, allied to militias from the city of Zintan, and the ‘Libya Dawn’ coalition, composed mainly of militias from the city of Misrata and the Amazigh minority, along with Islamist groups and local militias from other towns in western Libya;


I. considérant que, dans le sud de l'Italie, plusieurs régions ont été dévastées, socialement, économiquement et sur le plan de l'environnement, par des incendies; considérant que 21 000 hectares ont été ravagés en Espagne, principalement dans les îles Canaries et à Cordoue (Andalousie), et que les pires incendies de forêt depuis une décennie ont ravagé les montagnes dans la chaîne du Troodos à Chypre, qui était recouverte de pin ...[+++]

I. whereas in southern Italy many regions have been devastated socially, economically and environmentally by wild fires; whereas 21 000 hectares have been ravaged in Spain, mainly in the Canary Islands and Cordoba (Andalusia), and the worst forest fires in a decade have ravaged mountains in the pine-covered Troodos range in Cyprus,


Le piratage sur internet crée des ravages depuis cinq ans dans notre industrie : les ventes au détail ont chuté de 425 millions de dollars, plus de 20 p. 100 des effectifs ont été mis à pied, les débouchés pour les artistes et musiciens canadiens ont été considérablement réduits.

Internet piracy in the last five years has devastated our industry with lost retail sales of $425 million, staff layoffs exceeding 20%, and severely reduced opportunities for Canadian artists and music.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La proposition de M. Annan constitue, selon le Conseil, une chance historique et unique de venir à bout de ce conflit, qui ravage depuis beaucoup trop d’années cette île magnifique.

In the Council’s view, Kofi Annan’s proposal constitutes a unique and historic opportunity to put an end now to the conflict that has devastated this beautiful island for far too long.


Un de ces cas répertoriés dans notre mémoire sélective du premier monde est la situation en Amérique centrale et les effets dramatiques de la sécheresse qui la ravage depuis plus de trois mois.

One of those cases filed away in our selective first-world memory is the situation in Central America and the dramatic effects of the drought which has been devastating it for more than three months.


Depuis le déclenchement de la première guerre civile en 1989, le Liberia a été ravagé par de fréquents conflits armés.

Liberia has been deeply affected by frequent armed conflicts since the start of the first civil war in 1989.


La première réalité est la situation d’extrême pauvreté que connaissent des milliers de personnes non seulement dans cette région de l’est, mais aussi dans toute la République démocratique du Congo, une pauvreté encore aggravée par la guerre qui ravage ce pays depuis 1996.

The first reality is the extreme poverty in which thousands of people live, not only in this eastern region, but in the whole of the Democratic Republic of the Congo, a poverty which is aggravated all the more by the war which has been devastating that country since 1996.


Les Manitobains ont raison de se sentir trahis par les libéraux, qui avaient promis des emplois et qui n'ont fait rien d'autre que causer des ravages depuis qu'ils ont été élus.

The people of Manitoba have cause to feel betrayed by the Liberals in Manitoba who promised jobs and have delivered nothing but devastation since they were elected.


Cet Accord, malgré ses lacunes, est peut-être notre dernière chance de mettre fin à un conflit qui ravage depuis des années cette région des Balkans.

Despite its flaws, this agreement may be our last chance to end the conflict that has been raging for years in that region of the Balkans.


w