Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui existe déjà et notre comité croulerait » (Français → Anglais) :

Si l'on commençait à déposer devant ce comité chaque règlement qui est adopté, dans les 15 jours suivant son entrée en vigueur, cela constituerait un dédoublement d'une fonction qui existe déjà et notre comité croulerait probablement sous une masse de papier telle qu'elle suffirait probablement à remplir cette pièce, surtout si d'autres comités souhaitaient aussi faire la même chose avec toute modification apportée aux textes réglementaires.

To start to table with this committee each and every regulation 15 days after they come into force is a duplication of a process that is already available, and would deluge this committee, or any other committee that wishes to bring forward every change of regulation produced, with paperwork that would probably fill this room.


Comme on l'a mentionné, en ce qui concerne les mesures supplémentaires qui existent déjà dans notre législation, à propos, par exemple, de l'écoute électronique, des extensions et des produits de la criminalité, des dispositions existent déjà dans nos lois relatives au crime organisé.

As has been mentioned, with respect to other extra procedures we already have in our law relating to things like electronic surveillance, extensions, and proceeds of crime, these already exist in our laws with respect to organized crime.


C’est une crainte que nous pouvons et que nous devons apaiser, parce qu’un mécanisme de solidarité existe déjà dans notre législation, dans la directive n° 55 de 2001.

This is a fear we can and should address because a solidarity mechanism already exists in our legislation, in Directive No 55 of 2001.


Notamment parce que comme l’indique à juste titre la résolution sur laquelle nous allons nous prononcer demain, bon nombre de ces organisations néonazis et d’extrême droite misent sur les sentiments de peur qui existent déjà dans notre société, et que nous ne pouvons pas dissimuler.

Among other things, because, as the resolution on which we are going to vote tomorrow correctly suggests, many of these neo-Nazi and right-wing extremist organisations are playing on feelings of fear which already exist in our society, and which we cannot hide.


Nous connaissons tous les encouragements à donner qui existent déjà dans notre système fiscal.

We are all aware of the encouragement and incentives to give that already exist in our tax system.


Beaudoin: Ai-je bien entendu «un examen judiciaire au bout de trois ans»? L'examen judiciaire existe déjà dans notre système.

Beaudoin: Did I hear the words " judicial review after three years?" The judicial review exists within our system.


Nous nous sommes donc dirigés vers la banque, mais nous avons fait nôtre votre préoccupation, Monsieur Poettering, la préoccupation de toutes les personnes présentes ici et des citoyens des États membres, à savoir qu'il ne faut pas créer une nouvelle bureaucratie et une nouvelle banque qui ne repose sur rien alors qu'il existe déjà une Banque européenne d'investissement qui gère de façon extraordinaire neuf milliards d'investissements dans le sud du bassin méditerranéen.

We therefore decided on a bank, but we do share your concern, Mr Poettering, the concern of everybody here and in the Member States, not to create another minor bank and further bureaucracy when there is a European Investment Bank which is already dealing – with extraordinary success – with EUR 9 billion of investments in the southern Mediterranean.


Face aux nombreux objectifs que ce programme doit atteindre, ne serait-ce que par la reconduction des huit programmes déjà existants, et face aux nouvelles missions considérées comme urgentes qu'il doit remplir, notamment dans le domaine de l'information et des défis encore difficiles à évaluer liés au terrorisme international, comme l'a déjà évoqué notre collègue Trakatellis, j'apporte mon soutien total à l'exigence du Parlement d'un financement à hauteur de 380 millions et je considère que c ...[+++]

This programme set itself the extensive goals of continuing the eight existing action programmes, and there are additional tasks, considered to be urgent, especially in the area of information and, as Mr Trakatellis has already mentioned, in that of the challenges posed by international terrorism, whose scale we can as yet scarcely grasp. That being so, I cannot do other than give my full, whole-hearted support to Parliament's demand for EUR 380 million; indeed, I consider that the very least that the European Community must make available.


C. considérant que l'impact direct de la directive se mesure déjà au nombre des comités d'entreprise européens institués depuis l'adoption de la directive, en 1994, et qu'existent actuellement environ 650 comités d'entreprise européens institués sur la base des accords prévus aux articles 6 ou 13,

C. whereas the immediate impact of the Directive can be seen in the sheer numbers of European works councils formed since the adoption of the Directive in 1994, amounting to some 650 under either Article 6 or Article 13 agreements,


Ce système existe déjà dans notre province actuellement, et il fonctionne assez bien.

That exists today in our province right now and it has worked quite well.


w