Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui est malheureusement décédé jeudi dernier " (Frans → Engels) :

Je voudrais honorer tout particulièrement M. Chuck Murphy, ex-président de la Légion royale canadienne, qui est malheureusement décédé jeudi dernier, quelques heures à peine après son retour de France.

In particular, I would like to single out Mr. Chuck Murphy, former president of the Royal Canadian Legion who unfortunately passed away last Thursday only hours after returning from France.


Monsieur le Président, je rends aujourd'hui hommage à la vie et à la contribution du fier Canadien qu'était M. Richard Paré, l'ancien bibliothécaire du Parlement qui est décédé jeudi dernier à l'âge de 70 ans.

Mr. Speaker, I rise in the House today to honour the life and service of a proud Canadian, Mr. Richard Paré, retired Parliamentary Librarian, who passed away last Thursday at the age of 70.


Malheureusement, je ne pense pas que la résolution votée jeudi lors de la dernière session plénière soit constructive de ce point de vue.

Unfortunately, I do not think that the resolution adopted in the last plenary session on Thursday is particularly helpful.


La plupart d'entre nous se rappellent l'honorable Royce Frith, décédé jeudi dernier, qui a été sénateur de 1977 à 1994, et haut-commissaire du Canada en Grande-Bretagne, de 1994 à 1996.

The Hon. Royce Frith, who passed away last Thursday, is best remembered by most of us as a member of the Senate from 1977 to 1994 and as Canadian High Commissioner to Britain from 1994 to 1996.


Que se passe-t-il si cette personne décède malheureusement inopinément? Rien que le mois dernier, il y a eu deux cas où trois travailleurs lettons et quatre travailleurs polonais sont morts dans deux accidents de la route distincts.

In the last month alone, there were two cases where three Latvian workers and four Polish workers were killed in two separate road accidents.


Le Conseil européen du mois de juin, celui de jeudi et de vendredi derniers, a arrêté pour la première fois de son histoire des lignes directrices intégrées, événement somme toute important dont, malheureusement, on n’a guère parlé ces jours-ci.

The June European Council, held last Thursday and Friday, for the first time in its history approved integrated guidelines, an important event which, alas, has passed virtually unnoticed in the last few days.


L'opposition du premier ministre israélien à ce que la délégation européenne maintienne une rencontre avec le président Arafat a malheureusement limité la réussite de la mission, dont la présidence était et reste convaincue de la nécessité urgente, au même titre que le discours du président Bush de jeudi dernier qui constitue une nouvelle tentative de redéfinir les termes du conflit et de c ...[+++]

The Israeli Prime Minister’s opposition to the European delegation meeting President Arafat has unfortunately limited the scope of the mission, the absolute necessity of which the Presidency was and remains convinced of. It is also convinced that the speech by President Bush last Thursday was a further attempt to redefine the conflict and seek a short-term solution.


- (ES) Monsieur Haarder, nous faisions référence dans notre question au décès en prison de M. Juan Ondó Nguema, mais il faut malheureusement ajouter que, le 31 août dernier, un autre prisonnier politique est décédé à Black Beach, M. Juan Asumu Sima.

– (ES) Mr Haarder, we were referring in our question to the death in prison of Juan Ondó Nguema, but, sadly, we must now add that on 31 August another political prisoner died in the Black Beach prison, Juan Asumu Sima.


M. Barry Campbell (St. Paul's, Lib.): Monsieur le Président, je prends aujourd'hui la parole pour rendre hommage à M. Phil Givens, décédé jeudi dernier, à Toronto, à l'âge de 73 ans.

Mr. Barry Campbell (St. Paul's, Lib.): Mr. Speaker, I rise today to praise the late Phil Givens, who passed away last Thursday in Toronto at the age of 73.


L'hon. Jean J. Charest (Sherbrooke): À l'instant même où je m'adresse à la Chambre, monsieur le Président, a lieu une cérémonie religieuse à l'église Saint-André-de-Madawaska, village natal de M. Irénée Pelletier, député de la circonscription de Sherbrooke de 1972 à 1984, qui est malheureusement décédé vendredi dernier.

Hon. Jean J. Charest (Sherbrooke): Mr. Speaker, even as I address this House, Mr. Irénée Pelletier, who was the member of Parliament for the constituency of Sherbrooke between 1972 and 1984 and who unfortunately passed away last Friday, is being buried in a religious ceremony in the church at Saint-André-de-Madawaska, the village of his birth.


w