Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui en connaît déjà assez » (Français → Anglais) :

On connaît généralement assez bien les courants de pénétration des ressources naturelles dans notre économie.

The stream of natural resources entering our economy is generally reasonably well known.


De tels produits peuvent créer une confusion dans l'esprit du consommateur qui n'y prête pas suffisamment attention lors de ses achats ou qui ne connaît pas assez bien la marque pour déceler la différence.

They may confuse consumers who either do not pay much attention while shopping or who do not know the brand well enough to recognise the differences.


Le secteur des transports connaît déjà assez de difficultés, il ne souhaite pas se voir imposer de nouvelles taxes par l’Europe.

The transport sector has it hard enough as it is, and is not expecting more taxes imposed by Europe.


Pire encore. À la vague d’immigrés qui gagnent nos côtes dans des conditions précaires, qui meurent en mer – et là aussi, on ne connaît pas assez le nombre de morts –, nos pays réagissent trop souvent par la division, les querelles, les fermetures de frontières, voire à la remise en cause d’un instrument de liberté de circulation aussi essentiel que Schengen.

What is worse is that the waves of migrants coming to our shores in flimsy vessels, who are dying at sea – and let me point out that we have inadequate information on the number of deaths – are all too often met by division, quarrelling, closed borders, with some countries even calling into question the Schengen Area, an essential instrument for freedom of movement.


i)les informations visées aux points 3 a), b), f) et h), si l'exploitant connaît déjà ces informations (par exemple par le biais d'un dispositif permanent ou par un système d'assurance de qualité),

(i)the information referred to in point 3(a), (b), (f) and (h), if the operator is already aware of this information (for example, through a standing arrangement or a quality assurance scheme).


les informations visées au point 3, sous a), b), f) et h), si l'exploitant connaît déjà ces informations (par exemple par le biais d'un dispositif permanent ou par un système d'assurance de qualité); ou

the information referred to in point 3(a), (b), (f) and (h), if the operator is already aware of this information (for example, through a standing arrangement or a quality assurance scheme); or


les informations visées aux points 3 a), b), f) et h), si l'exploitant connaît déjà ces informations (par exemple par le biais d'un dispositif permanent ou par un système d'assurance de qualité),

the information referred to in point 3(a), (b), (f) and (h), if the operator is already aware of this information (for example, through a standing arrangement or a quality assurance scheme).


Nous devons condamner, tout comme nous l'avons fait, les États qui aident les terroristes à créer encore plus d'instabilité dans une région qui en connaît déjà assez.

We must condemn, as we are now doing, those states that are aiding the terrorists in their aim to create new instability in a region where there is enough of it as it is.


L'utilisation de ces techniques dans la pratique médicale connaîtjà un grand succès, bien plus grand que la recherche sur les cellules souches embryonnaires.

These techniques are already showing great success in practical use, far greater than embryonic stem cell research.


On connaît déjà ce modèle dans le cadre de la coopération en matière de politique de la justice.

The pattern is familiar from cooperation on issues of legal policy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui en connaît déjà assez ->

Date index: 2023-01-28
w