Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui devrait déjà faciliter " (Frans → Engels) :

Cette initiative viendrait compléter le volet PME du Fonds européen pour les investissements stratégiques (EFSI) du plan Juncker, qui devrait déjà faciliter l'accès au financement de quelque 416 000 petites entreprises dans toute l'Europe.

The initiative would complement the SME window of the Juncker Plan's European Fund for Strategic Investments (EFSI), which is already expected to facilitate access to finance for some 416,000 small businesses across Europe.


Il ne peut être exclu que lors de la période de transition, l'ERA ne touche pas encore les droits et redevances prévus alors que le personnel devrait déjà être recruté et formé.

It cannot be excluded that in the transition period fees and charges are not yet available to ERA while the staff needs to be recruited and trained.


En vertu de la législation européenne en vigueur[55], le consommateur final devrait déjà être fréquemment informé de sa consommation d'énergie, au moment de l'utilisation des appareils, pour lui permettre de réguler sa consommation grâce à des compteurs individuels pour tous les grands types d'énergie: l’électricité, le gaz, le chauffage et le refroidissement, et l'eau chaude.

Under current EU legislation[55], final consumers should already be informed frequently about their energy consumption at the time of use to enable them to regulate their consumption through individual meters for all important types of energy: electricity, gas, heating and cooling and hot water.


Aucun — je dis bien aucun — échange commercial ne devrait être facilité par la diminution ou l'affaiblissement d'une norme environnementale, et le Canada devrait l'inscrire noir sur blanc dans tous les accords commerciaux qu'il signe.

However, in our view, when it comes to the environment, we cannot be clear enough. No trade should be facilitated, ever, by a diminution or reduction in environmental standards, and Canada should say so directly in each and every trade agreement that it signs.


Cette stratégie devrait notamment faciliter l'accès au capital pour l'industrie, stimuler l'investissement, privilégier les fournisseurs locaux dans les marchés publics et, évidemment, encourager les armateurs à acheter leurs navires chez nous.

The strategy should facilitate access to capital for the industry, stimulate investment, give preference to local suppliers in public procurement and of course encourage shipowners to buy their ships here at home.


En outre, la méthode de calcul devrait être d'une application facile pour le prêteur et le contrôle des indemnités par les autorités concernées devrait être facilité.

In addition, the calculation method should be easy for creditors to apply, and supervisory control of the compensation by the responsible authorities should be facilitated.


La Commission devrait publier et diffuser largement un manuel d'utilisation instaurant un cadre clair, simple et transparent de principes généraux applicables à la participation des bénéficiaires au programme-cadre, ce qui devrait notamment faciliter la participation des PME.

The Commission should publish and widely diffuse a user manual establishing a clear, simple and transparent framework of general principles for participation of beneficiaries in the Framework Programme. This should in particular facilitate the participation of SMEs.


La société civile devrait être l’acteur principal de ce dialogue et l'Union devrait lui faciliter la tâche.

Civil society should play the most important role in this dialogue, which should be facilitated by the EU.


Le comité a précisé clairement que, si la mine Donkin devait être incluse dans les actifs vendus à l'acheteur du secteur privé, cette aliénation devrait alors faciliter le développement éventuel de cette mine.

The committee made it clear that if the Donkin mine is to be included in the assets to be sold to the private-sector buyer, then that decision should be seen to facilitate the eventual development of that mine.


En fait, le Sénat ne devrait pas faciliter la division du pays en affaiblissant la position des peuples autochtones dans le contexte de la sécession du Québec.

The Senate should not, in effect, assist the breakup of Canada by weakening the status of aboriginal peoples in the Quebec secession context.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui devrait déjà faciliter ->

Date index: 2024-10-15
w