Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui avait négocié des ententes extrêmement intéressantes " (Frans → Engels) :

C'est-à-dire que si une province négocie une entente plus intéressante, les autres pourront y participer.

That is to say, if one province negotiates a better deal, then the others can opt into it.


J'ai en tête le Nunavut, par exemple, qui avait négocié des ententes extrêmement intéressantes, mais qui se retrouvait toujours confronté, après quelques années, à d'importants problèmes de financement.

I am thinking of Nunavut, for example, which had negotiated extremely interesting agreements, but which was still, after a number of years, facing serious financing problems.


Monsieur le Président, l'ancien gouvernement libéral avait négocié des ententes totalisant 3,5 milliards de dollars avec les provinces pour le développement des compétences et la formation. Aussitôt que le gouvernement conservateur est arrivé au pouvoir, le financement de ces ententes a été supprimé.

Mr. Speaker, the former Liberal government negotiated $3.5 billion in agreements with the provinces for skills development and training but as soon as the government took office funding for the agreements suddenly dried up.


7. s'inquiète de ce qu'au 31 décembre 2008, aucun accord de siège n'était encore conclu entre le Centre et le gouvernement suédois, dès lors que de nombreuses questions nécessitant la poursuite des négociations restaient en suspens; tient à souligner que, dans sa décharge pour l'exercice 2007, l'autorité de décharge se déclarait déjà préoccupée par l'observation de la Cour selon laquelle le Centre avait dépensé 500 000 EUR pour di ...[+++]

7. Is concerned that as of 31 December 2008 there was still no seat agreement between the Centre and the Swedish Government as there were still many outstanding issues that needed further negotiation; points out that in its discharge for the financial year 2007, the discharge authority was already expressing concern at the Court of Auditors‘ observation that the Centre had disbursed EUR 500 000 on renovation works on the buildings rented for its premises, and that, as in 2006, these works had been decided upon by direct agreement between the Centre and the owner without specifying the nature of the works and the deadlines and payment co ...[+++]


7. s'inquiète de ce qu'au 31 décembre 2008, aucun accord de siège n'était encore conclu entre le Centre et le gouvernement suédois, dès lors que de nombreuses questions nécessitant la poursuite des négociations restaient en suspens; tient à souligner que, dans sa décharge pour l'exercice 2007, l'autorité de décharge se déclarait déjà préoccupée par l'observation de la Cour selon laquelle le Centre avait dépensé 500 000 EUR pour di ...[+++]

7. Is concerned that as of 31 December 2008 there was still no seat agreement between the Centre and the Swedish Government as there were still many outstanding issues that needed further negotiation; points out that in its discharge for the financial year 2007 the discharge authority was already expressing concern at the Court of Auditors’ observation that the Centre had disbursed EUR 500 000 on renovation works on the buildings rented for its premises, and that, as in 2006, these works had been decided upon by direct agreement between the Centre and the owner without specifying the nature of the works and the deadlines and payment con ...[+++]


Premièrement, nous pensions qu’il avait négocié avec les gouvernements l’obtention d’une Commission fédéraliste à l’extrême.

Firstly, we believed he had negotiated with the governments in order to obtain an extremely federalist Commission.


Tout d’abord, nous pensions qu’il avait négocié avec les gouvernements afin d’aboutir à une Commission extrêmement fédéraliste.

Firstly, we believed he had negotiated with the governments in order to obtain an extremely federalist Commission.


25. regrette que l'optimalisation des prochaines étapes de la mise en place de la Cour pénale internationale n'ait nullement été évoquée à Copenhague; se dit déçu de ne pas avoir reçu le rapport d'étape qu'il avait demandé sur la CPI à la Présidence danoise; se dit extrêmement préoccupé par la ténacité des autorités américaines à vouloir négocier des accords bilatéraux sur l'immunité de leurs ressortissants avec les États membres ...[+++]

25. Regrets that the issue was not addressed in any way in Copenhagen of how best to proceed with the further implementation of the International Criminal Court; feels disappointed that the ICC progress report, as requested by the European Parliament from the Danish Presidency, has not been presented; is extremely worried at ongoing efforts by the US Government to negotiate so-called bilateral immunity agreements with the current and future Member States.


C'est pourquoi mon collègue, le ministre des Affaires intergouvernementales, a négocié une entente très intéressante avec les autorités locales dans la région de Saint-Jean, malgré les objections du Bloc québécois et du gouvernement du Québec.

It is for that reason that my colleague, the Minister of Intergovernmental Affairs, negotiated a very successful agreement with the local people in the St-Jean region over the objections of the Bloc Quebecois and the government in Quebec City.


Un système plus global chapeauté par un directeur permet de négocier des ententes plus intéressantes avec les hôpitaux.

A broader system with a senior person at the head would enable better negotiation of arrangements with hospitals.


w