Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qui avait certes permis " (Frans → Engels) :

Étant donné que le calendrier serré n'avait pas permis de mener des consultations intensives et longues avec les victimes de l'exclusion sociale, le premier PAN a été vu comme une initiative parachutée d'en haut.

As the tight schedule did not allow for the intensive time-consuming process of consultation with the victims of social exclusion, the first NAP was seen as a top-down exercise.


La modification de 2001 n'avait pas permis d'introduire un passeport de la société de gestion totalement efficace pour les fonds constitués en société.

This pushes up costs and prevents scale and specialisation gains. The 2001 amendment failed to introduce an effective management company passport for corporate funds.


Cette réforme nous a fait passer d'un régime d'assurance-chômage, qui avait certes besoin d'être revu mais pas transformé ni réduit, ravalé à un régime qui, en fait, a permis au gouvernement de s'enrichir et aux gens qui en avaient besoin de s'appauvrir.

Through this reform, the unemployment insurance plan, which actually needed to be reviewed but not transformed nor diminished, has in fact become a plan whereby the government gets richer but people in need get poorer.


Dans son rapport du 11 février 2008 sur l’application du règlement (CE) no 2560/2001 concernant les paiements transfrontaliers en euros, la Commission a confirmé que l’application dudit règlement avait effectivement permis de ramener les frais des paiements transfrontaliers en euros au niveau des frais nationaux et que le règlement avait encouragé le secteur européen des paiements à fournir les efforts nécessaires pour mettre en place une infrastructure des paiements à l’échelle de la Communauté.

The report of the Commission of 11 February 2008 on the application of Regulation (EC) No 2560/2001 on cross-border payments in euro, confirmed that the application of that Regulation has effectively brought down the charges for cross-border payment transactions in euro to the level of national charges and that the Regulation has encouraged the European payments industry to make the necessary efforts to build a Community-wide infrastructure for payments.


L'enquête de phase I de la Commission sur la concentration projetée entre BHP et Caemi avait déjà permis de déceler de sérieux problèmes en matière de concurrence dus à cette opération, et la Commission avait décidé d'ouvrir une enquête détaillée avant le retrait de la notification.

The Commission's first phase investigation of the proposed merger between BHP and Caemi had already identified serious competition concerns arising from that transaction, and the Commission had decided to open an in-depth inquiry before the withdrawal of the notification.


Je crois que le Parlement n'avait pas l'intention et je sais que mon bureau n'avait certes pas l'intention de se comporter d'une façon impatiente et arbitraire qui forcera des entreprises à fermer leurs portes et à licencier des gens.

I do not believe it was the intention of this Parliament, and certainly not the intention of this office, to behave in an impatient or arbitrary fashion that will force businesses to shut down and put people out of work.


En élaborant les présentes propositions, la Commission a considéré que la principale raison pour laquelle la mise en oeuvre de l'action commune de février 1997 n'avait pas permis d'atteindre les objectifs fixés était l'absence de définitions, d'incriminations et de sanctions communes dans le droit pénal des États membres.

In preparing the present proposals, the Commission has considered that the main reason why the implementation of the Joint Action of February 1997 failed to achieve its objectives is to be found in the absence of commonly adopted definitions, incriminations and sanctions in the Member States' penal legislation.


Pour ma part, après l'avoir rencontré, je me demandais comment il avait pu faire du porte-à-porte, car il n'avait certes pas la personnalité et l'exubérance qu'on associe souvent aux membres de la classe politique.

Having met him, I wondered how he could have gone door to door because he certainly did not have the personality and the exuberance one often associates with politicians.


Elle avait pour objectif principal de fournir une analyse empirique de l'application du règlement et, notamment, de voir si son application avait permis d'améliorer, de simplifier et d'accélérer la coopération entre les juridictions en matière d'obtention des preuves.

The main objective of the Study was to obtain an empirical analysis of the application of the Regulation, in particular concerning the question whether through the application of the Regulation the cooperation between courts in the taking of evidence has been improved, simplified and accelerated.


La première discussion de ce point, lors du dernier Conseil, avait déjà permis de dégager un certain nombre de conclusions, importantes pour l'avenir; mais un dernier obstacle qui restait à résoudre - et qui a finalement été levé grâce au travaildu COREPER - avait cependant empêché leur adoption définitive au mois de juin.

A number of important conclusions for the future were reached on this at the Energy Council meeting in June, but one final obstacle - which has now been resolved in the Permanent Representative's Committee - prevented them from being adopted then.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui avait certes permis ->

Date index: 2022-11-20
w