Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «qui a commis onze meurtres devrait » (Français → Anglais) :

Il est donc facile de prévoir ce qu’il devrait se passer en Côte d’Ivoire: une fin rapide au conflit, le départ de l’ancien président du pays, ce qui stabiliserait nettement la situation, la traduction en justice de tous ceux ayant commis des crimes de guerre et des meurtres, ainsi que la stabilisation du pays.

It is easy to foresee, therefore, what should happen in Côte d’Ivoire: a quick end to the fighting, the departure of the former President from the country, which will stabilise the situation significantly, the administration of justice to all those who have committed war crimes or murders, and stabilisation of the country.


Les Rosenfeldt, les Mahaffy, les French et nombre d'autres Canadiens ne seront pas satisfaits tant que les criminels ayant commis plusieurs meurtres ne recevront pas un châtiment juste et équitable: une peine d'emprisonnement à vie purgée consécutivement pour chacun de ces meurtres crapuleux, et non une peine de 15 ans seulement pour avoir torturé et assassiné onze enfants innocents, peine qui a la faveur du gouvernement libéral.

The Rosenfeldts, the Mahaffys, the Frenchs and many other Canadians will not be satisfied until multiple killers receive fair and just penalties: consecutive life sentences for each of the lives they so viciously stole, not a meagre 15 years for the torture and killing of 11 innocent children as supported by the Liberal government.


La justice doit être là pour être appliquée (1100) Et si j'avais des recommandations à faire, ce serait de commencer par arrêter ces fameuses tractations d'avocats: quelqu'un a commis un meurtre, il serait passible d'une peine pour meurtre au premier degré, telle devrait être l'accusation.

Justice must be there to be applied (1100) And if I had any recommendations to make, one would be to begin by putting a stop to the well known practice of plea bargaining: someone who has committed a murder would be liable to a sentence of murder in the first degree, that should be the charge.


Deux semaines auparavant, Olson avait commis le premier d'une série de onze meurtres.

This incident took place two weeks after the first of 11 murders Olson committed.


Puisqu'un meurtrier condamné à la prison à vie pour le meurtre d'une personne doit rester au moins 25 ans derrière les barreaux, le meurtrier qui a commis onze meurtres devrait être tenu de purger 25 ans de prison pour chacune de ses victimes, ce qui donne 275 ans dans le cas d'Olson.

When we think of each of those victims, if life sentence means 25 years in prison, ll times 25 is 275.


À mon avis, toute personne qui participe à un attentat suicide ou qui le facilite devrait purger la même peine que si elle avait commis un meurtre ou une tentative de meurtre, qui est punie par la prison à vie.

In my opinion, anyone participating in or facilitating a suicide bombing should face a penalty similar to that for murder or attempted murder, which is life in prison.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qui a commis onze meurtres devrait ->

Date index: 2021-11-06
w