Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «questions opérationnelles auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement » (Français → Anglais) :

Mais pour relever l'ensemble des défis mondiaux et politiques auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, il nous faut disposer d'un nouvel accord moderne, car celui de 2003 laisse de côté de nombreuses questions importantes concernant le commerce, les services et les investissements.

But in order to address today's full range of political and global challenges, we need a new, modern agreement in place, since the one from 2003 leaves out many important trade, services and investment issues.


En outre, nous allons nous servir de la politique sur les données ouvertes pour trouver des solutions à trois grands problèmes auxquels nous sommes confrontés quotidiennement en milieu urbain.

Also, we will use the open data policy in order to develop solutions around three key issues we face on a daily basis in the urban environment.


Je sais que nous sommes tous d’accord, en dépit même de divergences nationales et institutionnelles sur les grandes questions budgétaires auxquelles nous sommes confrontés, pour souhaiter ne pas compromettre les perspectives de nos jeunes qui cherchent à utiliser Erasmus pour progresser dans leurs études, perfectionner leurs compétences et accumuler des expériences précieuses.

I know that all of us here agree, even in the context of different national and institutional positions on the major budget issues we are facing, wish to avoid damaging the prospects of our young people as they seek to use Erasmus to progress in their studies, perfect their skills and accumulate valuable experiences.


* créer des partenariats mondiaux avec certains pays importants d'Asie afin d'aborder ensemble les possibilités et les problèmes mondiaux auxquels nous sommes tous confrontés et de renforcer nos efforts communs sur les questions d'environnement et de sécurité mondiales.

* build global partnerships with key Asian partners, working together to address the global opportunities and challenges which face us all and to strengthen our joint efforts on global environmental and security issues.


Il peut parler des questions opérationnelles auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement.

He can talk about some of the operational issues we have to face every day.


C’est pourquoi de nombreux adultes ont déjà accepté le fait qu’ils doivent continuer d’acquérir des connaissances, même à un âge moyen et à un âge avancé. À l’avenir, les personnes qui n’ont jamais arrêté d’apprendre auront certainement un avantage pour s’adapter aux évolutions rapides auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement.

In future, those people who have never stopped learning will certainly have an advantage in adapting to the rapid changes with which we are faced on a daily basis.


Je déplore ce fait, car j’ai le sentiment que nous négligeons par conséquent les grandes questions géopolitiques auxquelles nous sommes confrontés dans le grand Nord, et qui gravitent autour du changement climatique, de l’approvisionnement en énergie et des ressources marines.

I regret that fact because I feel that we are, therefore, neglecting the big geopolitical issues that face us in the High North that find their focus in climate change, in energy supply, in marine resources.


Pour ce qui est du sommet de Bruxelles, je souhaiterais vous rappeler que nous n’avons malheureusement pas conclu d’accord définitif sur l’une des questions fondamentales auxquelles nous sommes confrontés, à savoir celle des futurs élargissements, notamment en raison de la position instable de certains gouvernements, y compris le gouvernement italie ...[+++]

As for the Brussels summit, I should like to point out that we have unfortunately not been able to reach a final agreement on one of the fundamental issues facing us, that of future enlargements, in part because of the unstable position of some governments, the Italian Government included.


Mon expérience en qualité de membre et de dirigeante d’un tel groupe m’a apporté une connaissance intime des effets bienfaisants du partage des joies et des peines auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement, du fait que nous avons des problèmes semblables.

My own experience as both a member and a leader of one such group has given me an intimate knowledge of the benefits that can be derived from sharing the joys and sorrows that we as people with common problems face on a daily basis.


Mon expérience en qualité de membre et de dirigeante d'un tel groupe m'a apporté une connaissance intime des effets bienfaisants du partage des joies et des peines auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement, du fait que nous avons des problèmes semblables.

My own experience as both a member and a leader of one such group has given me an intimate knowledge of the benefits that can be derived from sharing the joys and sorrows that we as people with common problems face on a daily basis.


w