Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sommes confrontés quotidiennement " (Frans → Engels) :

Nous savons que dans notre vie quotidienne nous sommes confrontés à toutes sortes de risques. Nous prenons certains de ces risques volontairement, tandis que d'autres sont inévitables.

Some risks we take voluntarily, others simply cannot be avoided.


J'aimerais commenter la réalité du Parlement à laquelle nous sommes confrontés quotidiennement.

I would like to comment on the reality of Parliament as we experience it from day to day.


C’est pourquoi de nombreux adultes ont déjà accepté le fait qu’ils doivent continuer d’acquérir des connaissances, même à un âge moyen et à un âge avancé. À l’avenir, les personnes qui n’ont jamais arrêté d’apprendre auront certainement un avantage pour s’adapter aux évolutions rapides auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement.

In future, those people who have never stopped learning will certainly have an advantage in adapting to the rapid changes with which we are faced on a daily basis.


J’espère maintenant que la redistribution des ressources disponibles visant à améliorer leur attribution sera menée à bien, afin de remédier aux effets de la crise internationale auxquels nous sommes tous confrontés dans nos vies quotidiennes.

I hope now that the redistribution of available resources aimed at optimising their allocation is carried through to the end, in order to counter the effects of the international crisis that we are all experiencing in our daily lives.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les attentats menées contre les écoles que fréquentent les filles, les attaques que subit la police, etc.

I think that, when we are looking at this, we are always looking at it from the point of view of the problem that we have and sometimes tend to underestimate the daily reality for people in both Afghanistan and Pakistan of the many deaths, the targeted killings of the Hazara population, for example, in parts of Pakistan, the attacks on girls’ schools, on the police and so many others.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les attentats menées contre les écoles que fréquentent les filles, les attaques que subit la police, etc.

I think that, when we are looking at this, we are always looking at it from the point of view of the problem that we have and sometimes tend to underestimate the daily reality for people in both Afghanistan and Pakistan of the many deaths, the targeted killings of the Hazara population, for example, in parts of Pakistan, the attacks on girls’ schools, on the police and so many others.


Nous savons que dans notre vie quotidienne nous sommes confrontés à toutes sortes de risques. Nous prenons certains de ces risques volontairement, tandis que d'autres sont inévitables.

Some risks we take voluntarily, others simply cannot be avoided.


Nous sommes confrontés quotidiennement à des décisions que nous pouvons prendre à la Chambre, dont l'impact sur les gens pourrait mener à la violence et nous devons en tenir compte.

We are confronted daily with decisions we can make in the House which may affect people in ways which could lead to violence and we must address those matters.


Cela signifie qu'un Européen sur dix est confronté à des obstacles, non seulement dans le domaine du travail mais également en matière d'accès aux transports publics, aux bâtiments, aux services privés, à l'instruction, à la formation, en somme à toutes les manifestations de la vie quotidienne.

This means that one European in ten encounters barriers not just in the field of work but also in access to public transport, buildings, private services, education and training – in other words, in all areas of daily life.


Mon expérience en qualité de membre et de dirigeante d’un tel groupe m’a apporté une connaissance intime des effets bienfaisants du partage des joies et des peines auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement, du fait que nous avons des problèmes semblables.

My own experience as both a member and a leader of one such group has given me an intimate knowledge of the benefits that can be derived from sharing the joys and sorrows that we as people with common problems face on a daily basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

sommes confrontés quotidiennement ->

Date index: 2025-05-26
w