Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question dont je veux traiter aujourd " (Frans → Engels) :

La troisième question dont je veux traiter aujourd'hui concerne le secteur commercial, tous les secteurs en fait, l'éducation supérieure, l'agroalimentaire.il s'agit du choix d'un endroit approprié où faire des affaires en Inde.

My third point today applies to the trade sector, or to any sector, applies to higher education, agri-food, and it is about choosing an appropriate location to do business in India.


J'aimerais commencer en citant deux articles de la Loi sur les langues officielles qui s'appliquent à la question que je veux traiter aujourd'hui.

I would like to begin by referring to two sections of the Official Languages Act which relates to the issue I am going to address today.


La deuxième question dont je veux traiter est la fin des obstacles.

The second issue is the end of barriers.


Les questions dont je vais traiter aujourd'hui ont une incidence directe sur l'accessibilité à l'enseignement postsecondaire au Canada.

The issues I will be discussing today directly affect the issues of accessibility of post-secondary education in this country.


L'UE réfléchit aujourd'hui avec l'Érythrée aux moyens de traiter au mieux la question des migrations irrégulières.

The EU is currently reviewing how best to work with Eritrea to address irregular migration.


La consommation de ressources non renouvelables limitées pose également un dilemme moral - celui de savoir quelle quantité de ressources utiliser aujourd'hui et quelle quantité laisser aux générations futures - mais cette question n'est pas strictement de nature environnementale et il est préférable de traiter ce problème dans le cadre d'une stratégie globale de développement durable.

The consumption of scarce non-renewable resources also presents us with the ethical dilemma about how much we should use now and how much should we leave to future generations but this is not strictly an environment problem and is better addressed under a broader sustainable development strategy.


(NL) Le troisième instrument dont je veux traiter aujourd'hui est la décision-cadre relative à la lutte contre le terrorisme.

(NL) The third instrument, I should like to mention today, is the framework decision on the fight against terrorism.


Cependant, à terme, la question que nous devons traiter aujourd'hui dans l'urgence, ne recevra de solution durable que si les négociateurs communautaires, lors des prochaines échéances de l'OMC, reçoivent des instructions claires pour que les intérêts de nos productions hors Annexe 1 soient adéquatement pris en compte et pour que les liens étroits, tissés par nos industriels-transformateurs, avec nos producteurs de matières premières agricoles et leurs territoires, puissent être préservés et développés.

In the longer term, however, there will only be a lasting solution to the issue we are to deal with today as a matter of urgency if, when the WTO agreements next come up for renewal, Community negotiators receive clear instructions to the effect that adequate account must be taken of the interests of our non-Annex 1 products and that the close links forged by our processing industries with our producers of agricultural raw materials and their countries must be maintained and consolidated.


Néanmoins, comme je l'ai déjà dit, nous ne pouvons traiter aujourd'hui que du statut du contrôleur et de son adjoint. Là aussi, je me pose un certain nombre de questions.

However, as already stated, we can only talk about the statute of the Supervisor and his assistant today, a role which I also question.


La dernière question dont je veux traiter concerne les recommandations de l'enquêteur correctionnel.

The last area I would like to discuss is the recommendations of the correctional investigator.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

question dont je veux traiter aujourd ->

Date index: 2021-05-09
w