Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir les moyens de faire quelque chose
Faire preuve de bonne volonté
Faire preuve de curiosité
Manifester de l'empressement
Manifester sa détermination
Montrer de l'intérêt
Montrer de la considération
Montrer qu'il est capable de
Montrer qu'il perçoit
S'élever à la hauteur de l'occasion
S44
Se montrer aimable avec des passagers
Se montrer apte à
Se montrer attentif
Se montrer capable de
Se montrer conscient de
Se montrer curieux
Se montrer disposer à
Se montrer indigne de la fonction parlementaire
Se montrer supérieur aux événements
Se montrer à la hauteur de la situation

Vertaling van "tendent à montrer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability


montrer de la considération | se montrer attentif

demonstrate tolerance | show good manners | consider other people's needs | demonstrate consideration


se montrer curieux | faire preuve de curiosité | montrer de l'intérêt

display curiosity | exhibit curiosity | demonstrate curiosity | demonstrating curiosity


se montrer conscient de [ montrer qu'il perçoit | se montrer disposer à | faire preuve de bonne volonté | manifester sa détermination | manifester de l'empressement ]

demonstrate awareness [ demonstrate ability ]


se montrer à la hauteur de la situation [ se montrer supérieur aux événements | avoir les moyens de faire quelque chose | s'élever à la hauteur de l'occasion ]

rise to a challenge


en cas de malaise consulter un médecin(si possible lui montrer l'étiquette) | S44

if you feel unwell,seek medical advice(show the label where possible) | S44


se montrer aimable avec des passagers

be friendly to clients | communicate with passengers in a friendly manner | be friendly to customers | be friendly to passengers


se montrer indigne de la fonction parlementaire

to be unfit for membership of Parliament


Montrer l'exemple: un programme pour l'Union européenne en matière de droits de l'homme pour l'an 2000

Leading by example: A Human Rights Agenda for the European Union for the Year 2000
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bien que les données soient incomplètes au niveau régional, les indicateurs qui peuvent être construits tendent à montrer qu'il existe une relation positive entre l'état de l'environnement et les résultats économiques et sociaux.

Although data at the regional level are incomplete, the indicators which can be constructed tend to show a positive association between the state of the environment and economic and social performance.


Si la Commission ne dispose pas de statistiques précises relatives au nombre de candidatures aux grands projets, les indications générales tendent à montrer que le nombre de demandes a considérablement diminué depuis 1998.

While the Commission does not have precise statistics on the number of applications for large projects, the general indications are that the number of project applications decreased considerably from 1998 onwards.


Si les informations fournies par les banques tendent à montrer que l'élimination du risque de change s'est effectivement accompagnée d'une baisse générale des frais, en revanche, les frais prélevés sur les transactions de très faible montant n'ont pas diminué, et ils ont même augmenté dans de nombreux cas.

While information provided by banks tends to show a general decrease in the level of charges consistent with the removal of exchange rate risk, the level of charges for very small transactions has not decreased and has, in many instances, increased.


Les résultats de l’analyse économétrique tendent à montrer qu'une amélioration de la qualité des informations publiées — l'un des objectifs clés de cette obligation — déboucherait sur un certain nombre de résultats positifs:

The results of the econometric analysis suggest that improved disclosure quality – which is a key objective of CBCR – would lead to a number of positive outcomes:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Des études récentes sur le financement de Natura 2000 tendent à montrer que l'utilisation des fonds mis à disposition dans le cadre différents instruments de l'UE peut encore être optimisée, ce qui permettrait de répondre aux besoins financiers du réseau.

Recent studies on financing Natura 2000 suggest that there is still room for improving the uptake of funds under various EU instruments to satisfy the financial needs of the network.


Des données scientifiques tendent à montrer que, lorsque des personnes prennent leur retraite sans s'adapter comme il convient à la nouvelle situation, la retraite agit comme un catalyseur du déclin des facultés cognitives lié à l'âge[18].

There is evidence to suggest that when people come to retire and do not make appropriate adjustments, retirement acts as a catalyst for age-related cognitive decline[18].


Le député est-il d'accord que ces deux citations tendent à montrer que, tôt ou tard, cette question se retrouvera devant les tribunaux, et croit-il qu'il existe une façon pour la Chambre de garantir pleinement ces droits religieux?

Does the member agree that those two citations would tend to indicate that this is going to be an issue at one time or another before the courts, and whether he believes there is a way that this House can fully guarantee religious rights?


Malgré l'infléchissement des politiques macroéconomiques qui se sont adaptées au tassement de la croissance, divers éléments tendent à montrer que l'orientation plutôt expansionniste des politiques budgétaires n'a pas beaucoup contribué à stimuler l'activité économique.

While macroeconomic policies were responding to the growth slowdown, there is some evidence that the somewhat expansionary stance of fiscal policy did not contribute much to stimulate economic activity.


Ces informations ont été corroborées par une plainte déposée en juillet 1999 par la société Coditel, titulaire d'une licence luxembourgeoise d'opérateur de télécommunications, et tendent à montrer que les "droits de passage" ne sont pas octroyés aux opérateurs de réseaux de télécommunications sur une base non discriminatoire, comme le requiert l'article 4 (5) de la directive 90/388/CEE modifiée par la directive 96/19/CEE sur la pleine concurrence dans le secteur telecoms.

This information was corroborated by a complaint lodged in July 1999 by Coditel, which holds a Luxembourg telecom operator licence, and which suggests that rights of way are not being granted to telecom operators on a non-discriminatory basis as required by Article 4(5) of Directive 90/388/EEC as amended by Directive 96/19/EC with regard to the implementation of full competition in telecommunications markets.


Le groupe intergouvernemental sur l'évolution du climat (IPPC) a convenu, en 1995, que les éléments dont on dispose tendent à montrer que les activités humaines exercent sur le climat de notre planète une influence perceptible qui pourrait avoir des effets sensibles, et souvent négatifs, sur de nombreux systèmes écologiques et de nombreux secteurs socio économiques, notamment l'alimentation et les ressources en eau, et sur la santé humaine. Avant même la publication du rapport de l'IPPC, les parties à la convention sur le changement climatique signée à Rio en 1992 ont décidé d'ouvrir des négociations en vue de renforcer les obligations a ...[+++]

The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) agreed in 1995 that "the balance of evidence suggests a discernible human influence on global climate" that could have "significant, often adverse, impacts on many ecological systems and socio-economic sectors, including food supply and water resources and on human health". Even before the IPCC report was available, the Parties to the Climate Change Convention, signed in Rio 1992, had decided to conduct negotiations to strengthen obligations under the Convention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tendent à montrer ->

Date index: 2025-01-01
w