Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelques observations j'espère pouvoir ensuite » (Français → Anglais) :

Je ferai quelques observations. J'espère pouvoir ensuite répondre à vos questions.

I'm going to make a few points, and then hopefully I can answer any questions you might have.


M. Stephen Boyce, directeur exécutif, Fédération des citoyens aînés du Nouveau-Brunswick: Je vais vous lire une déclaration et j'espère pouvoir ensuite vous remettre quelques notes.

Mr. Stephen Boyce, Executive Director, New Brunswick Senior Citizens Federation: I will read this statement and then I have a few notes that we can hopefully have a chance to relay to you afterwards.


Je vais d'abord faire quelques observations et je poserai ensuite quelques questions.

I am probably going to ramble on with some comments to start with and then I'll have some questions.


Il ne peut cependant s'abstenir de faire quelques observations et recommandations, dont il espère que la Commission tiendra compte:

He would however make the following remarks and recommendations and hopes that the Commission will duly take them into account:


Même maintenant, dans ce climat de crise qu’ils ont engendré, ils s’obstinent à nationaliser les préjudices pour pouvoir ensuite privatiser les bénéfices, tandis que les travailleurs, les micro-entreprises, les petites entreprises, les retraités et les chômeurs subissent les conséquences de la crise, en ne récoltant, dans le meilleur des cas, que quelques miettes.

Even now, in the crisis situation that they have caused, what they are doing is nationalising the damage in order to then privatise the profits, whilst workers, micro- and small entrepreneurs, the retired and the unemployed suffer the consequences of the crisis, with the right, in the best-case scenario, only to a few scraps.


Nous pouvons donc nous assurer, tout autant que nous souhaitons l'expansion des marchés internationaux et que nous en profiterons, que nous mettons sur pied un secteur qui a également la capacité de transformer sur place une plus grande part de ses produits et qui nous donne la possibilité, pour tout le secteur au Canada, d'expédier et de vendre du boeuf transformé (1925) M. Rick Casson (Lethbridge, PCC): Monsieur le président, j'aurais quelques observations à faire et ensuite quelques questions. ...[+++]

We then can ensure, as much as we want and will enjoy the expanded international markets, that we create an industry which also has the capacity to process more of its product here and which allows us to have the opportunity as a Canadian industry to ship and sell processed beef (1925) Mr. Rick Casson (Lethbridge, CPC): Mr. Chair, I have a couple of points and then a couple of questions.


Je vais peut-être faire quelques observations maintenant et ajourner ensuite le débat au nom d'un des sénateurs qui ont dit vouloir prendre la parole maintenant dans le cadre du débat sur le projet de loi C-36, et plus particulièrement sur la motion d'amendement, qui est fort importante, car elle s'inspire d'une proposition qui a déjà été adoptée par le Sénat, soit l'application d'une disposition de caducité à l'ensemble du projet ...[+++]

Perhaps I will make a few of my own comments now and then move the adjournment of the debate in the name of one of the senators who has indicated they do wish to speak at this point in the debate on Bill C-36, and in particular on the motion in amendment is very important because it speaks to a proposition that has been adopted already by this chamber, namely that a sunset clause be applied to this whole bill.


La Commission en publiera ensuite les conclusions et j’espère pouvoir vous en dire plus lors de la première lecture du Parlement.

The Commission will then make the conclusions known and I hope I will be able to tell you more at Parliament’s first reading.


La gauche, les post-communistes, l'opposition actuelle - qui redeviendra majoritaire aux élections du 23 septembre, c'est-à-dire dans quelques jours - ne fait rien pour restaurer le climat et tend à jeter de l'huile sur le feu et à donner de la Pologne une image peu rassurante, pour pouvoir ensuite se poser en sauveur de la patrie.

The left, the postcommunists, the current opposition – which will have the majority at the elections on 23 September, that is in a few days – are certainly not helping to calm things down and are tending to throw oil on the fire and present a picture of Poland which is not particularly reassuring so that they can then set themselves up as the saviours of the homeland.


Je ferai simplement quelques observations, laissant ensuite à M. Moscovici le soin de répondre à toutes les questions portant sur des sujets particuliers.

I shall simply make a few comments and then leave Mr Moscovici the task of answering all the questions dealing with specific matters.


w