Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelques années que nous pouvons vraiment compter » (Français → Anglais) :

Nous pouvons également compter sur nos valeurs fortes, nos institutions démocratiques, l’attention que nous portons à la cohésion et à la solidarité économiques, sociales et territoriales, notre respect de l’environnement, notre diversité culturelle, notre respect pour l’égalité entre les femmes et les hommes, pour n’en citer que quelques-unes.

But we can also count on our strong values, democratic institutions, our consideration for economic, social and territorial cohesion and solidarity, our respect for the environment, our cultural diversity, respect for gender equality – just to name a few.


Si ce mécanisme de règlement des différends est si important que cela, j'aurais pensé que nous aurions voulu savoir, pour l'avenir, si nous pouvons vraiment compter dessus ou s'il ne risque pas, à l'occasion d'une décision de justice, d'être renversé pour des raisons constitutionnelles?

If this were such an important dispute settlement mechanism, I would have thought that we would like to know, for future purposes, whether we can rely on it, or do we get a decision and then it is vacated for constitutional reasons?


Mme Jane Stewart: Il est important de comprendre que nous nous retrouvons dans une situation où nous pouvons vraiment compter sur notre régime d'assurance-emploi et avoir confiance qu'il est solide et qu'il peut permettre de verser des prestations aux Canadiens qui en auraient besoin.

Ms. Jane Stewart: The important thing to appreciate is that we are sitting in a place from where we can fully say the employment insurance system is there, it's sound, and it can respond to the needs of Canadians should they require its benefits.


Parce que ce n’est que si nous gardons une attention stratégique constante pendant une période de quelques années que nous pouvons vraiment compter sur de grands changements en Europe.

Because only if we have constant strategic attention for a period of some years can we truly count on serious changes in Europe.


Parce que ce n’est que si nous gardons une attention stratégique constante pendant une période de quelques années que nous pouvons vraiment compter sur de grands changements en Europe.

Because only if we have constant strategic attention for a period of some years can we truly count on serious changes in Europe.


Si nous pouvons vraiment compter sur ces deux bases de données et obtenir des mandats à partir des empreintes digitales ou de l'ADN, pourriez-vous nous expliquer un peu mieux pourquoi il est impossible de le faire en se basant sur le registre des armes d'épaule?

If we do truly depend on it, and if you can get warrants based on the fingerprint database or the DNA database, can you explain a little further why you can't you get a warrant based on the long-gun registry database?


C’est pourquoi nous devons vraiment nous atteler à cette tâche avec la sensibilité et l’humilité de circonstance. Nous ne pouvons exiger de personnes qui se sont infligées les unes aux autres des choses horribles voici encore quelques années, voire quelques mois, qu’elles fassent en l’espace de quelques mois comme si rien de tout cel ...[+++]

We really do, then, have to approach this task with the proper sensitivity and humility; we cannot expect people who were doing terrible things to each other only a few years or months ago to be able, within only a few months, to behave as if nothing had happened.


L'action que nous avons menée au Kosovo il y a quelques années n'a pas vraiment été un modèle de rapidité, d'homogénéité et, durant de trop nombreux de mois, d'efficacité.

Our action in Kosovo a couple of years ago was not exactly a paragon of speed or unity. For too many months it was not a paragon of efficiency either.


Il a produit il y a quelques années un rapport sur la subsidiarité dont nous pouvons tirer quelques leçons, parce que chaque paragraphe de son rapport, si je me souviens bien, a été modifié en commission puis en plénière par le Parlement qui a adopté les amendements ...[+++]

He produced a report on subsidiarity a number of years ago and from that we can draw some lessons because every single paragraph in his report, if I remember correctly, was amended in committee and then in plenary, by Parliament adopting amendments tabled by yourself.


Certes, la situation ne changerait pas du tout au tout en l'espace de six ou douze mois, mais cela aurait néanmoins des conséquences à long terme qui seraient bénéfiques pour notre corps policier national, un des grands symboles de notre pays et un des organismes sur lesquels nous pouvons vraiment compter, et cela, même s'il ne reçoit aucun appui de là-bas.

Sure, it will not affect major things in six months or twelve months, but there are downstream ramifications for our national police force, which is one of the most important symbols of this country and one of the most important practical organizations we have, although it is receiving no support from over there.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelques années que nous pouvons vraiment compter ->

Date index: 2024-11-11
w