Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelque chose pourriez-vous " (Frans → Engels) :

Il y a quelque-chose que vous avez dit, les uns ou les autres, que je ne comprends pas, c'est l'idée que le négociateur européen que je suis, ou l'Union européenne, voudrait faire trainer les choses, voudrait vous retenir, que nous jouerions la montre.

There is something which you have said, ladies and gentlemen, which I do not understand: the idea that I, as a European negotiator, or the European Union as a whole, are delaying things, or are trying to keep the United Kingdom in the Union.


Si on vous donnait demain 100 000 $ au titre d'un programme de création d'emplois de Développement des Ressources humaines Canada pour réparer quelque chose, pourriez-vous mettre des pêcheurs au travail ou bien devriez-vous faire appel à des titulaires de cette carte?

If you got $100,000 tomorrow from a job creation program from Human Resources Development Canada to repair your stage down there, could you put fishermen on to repair that stage, or would you have to go to this card?


Si on vous donnait demain 100 000 $ au titre d'un programme de création d'emplois de Développement des Ressources humaines Canada pour réparer quelque chose, pourriez-vous mettre des pêcheurs au travail ou bien devriez-vous faire appel à des titulaires de cette carte?

If you got $100,000 tomorrow from a job creation program from Human Resources Development Canada to repair your stage down there, could you put fishermen on to repair that stage, or would you have to go to this card?


Interrogé par un journaliste sur la raison du résultat négatif du référendum britannique, le Président a répondu que, selon lui, «si vous n'avez cessé, au fil des ans, de dire aux citoyens qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec l'Union européenne, (.) vous ne devriez pas être surpris si les électeurs vous croient».

When asked by a journalist on the reason for the negative outcome of the United Kingdom Referendum, the President gave his assessment that “if you are telling the public over years that something is wrong with the European Union (.) you should not be taken by surprise if voters do believe you”.


Vous ne pourriez pas aller au Yukon ou à Whitehorse, par exemple, sans que le sénateur Lang vienne vous montrer tout ce qui a été nouvellement bâti ou toutes les réalisations spéciales de telle ou telle organisation. S'il n'est pas là-bas pour vous montrer quelque chose, il sera ici en train d'en parler.

You can't go to the Yukon and to Whitehorse, for example, without Senator Lang having to show you whatever it is that has been newly built, whatever organization it is that is doing something special, and if he's not showing you up there, he's talking about it down here.


Vous pouvez répondre brièvement maintenant mais, si je peux me permettre, nous aimerions recevoir quelque chose en termes de suivi, par écrit, qui serait un peu plus étoffé que ce que vous pourriez nous donner aujourd'hui à cette table.

You can give a brief answer now, but we'd appreciate something, if you would wish, in terms of follow-up in writing that would be a little more comprehensive than what you can provide at the table today.


Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconqu ...[+++]

They are getting a little bit from me, but I wonder if it would be possible for you and your assistants to go back to the relevant authorities and look for a way of ensuring that, in the event of the debate finishing at 11.30, as it has done this morning, with nothing scheduled until 14.00, something could be put in to fill the half-hour gap between now and 12 noon, whether it be the urgencies from this afternoon or something else of mind-boggling importance?


Je leur mets bien un petit quelque chose sous la dent en ce moment, mais je me demandais si vous ne pourriez pas, ainsi que vos assistants, vous adresser aux autorités compétentes et trouver une solution pour que, lorsqu’un débat se termine à 11 h 30, comme c’est le cas ce matin, alors que rien n'est prévu avant 14 heures, quelque chose soit mis à l’ordre du jour afin de combler cette demi-heure de battement jusqu'à 12 heures. Il pourrait s'agir des urgences de cet après-midi ou d'un quelconqu ...[+++]

They are getting a little bit from me, but I wonder if it would be possible for you and your assistants to go back to the relevant authorities and look for a way of ensuring that, in the event of the debate finishing at 11.30, as it has done this morning, with nothing scheduled until 14.00, something could be put in to fill the half-hour gap between now and 12 noon, whether it be the urgencies from this afternoon or something else of mind-boggling importance?


Nous allons assurément appuyer notre processus d'évaluation des anciens et nouveaux. M. Rick Borotsik: Si je peux me permettre de vous suggérer quelque chose, pourriez-vous réussir à convaincre le ministre de produire une déclaration sur le sujet?

We will certainly stand behind our process with regard to the evaluation of new and old Mr. Rick Borotsik: Rather than a question if I may suggest something could you have any influence with the minister to do a ministerial statement on this issue?


- si un responsable officiel vous empêche de faire quelque chose que vous estimez avoir le droit de faire, faites-le lui remarquer.

- If an official prevents you from doing something which you believe you are entitled to do, point this out.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque chose pourriez-vous ->

Date index: 2025-07-01
w