Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelque chose avec la greffière parce que nous devons aller voter " (Frans → Engels) :

Oui, mais vous pourriez organiser quelque chose avec la greffière parce que nous devons aller voter. Oui c'est vrai, mais je vous demanderais à tous de me répondre à titre provisoire — j'en vois qui hochent la tête — parce que c'est important.

We do, but I'm going to tentatively ask all of you—I see some heads nodding now—because this is important.


Mme Christiane Gagnon: Je voulais juste dire que nous devons partir parce que nous devons aller voter sur un projet de loi en Chambre.

Ms. Christiane Gagnon: I simply wanted to say that we have to leave because we have to vote on a bill in the House.


Je vais donc aller en discuter immédiatement avec le leader du gouvernement à la Chambre, parce que nous devons aller voter.

So I will be speaking to the government House leader right now, because we have to go for a vote.


D'accord, nous allons lever la séance — ou plutôt la suspendre — parce que nous devons aller voter.

Okay, we are going to adjourn—or suspend, rather—because we have to go to vote.


en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avons des désaccords ou des divergences, soit parce que nous avons besoin de plu ...[+++]

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


De plus, nous avons un autre problème : il faut terminer d'ici 18 h 15 parce que nous devons aller voter.

Plus, we have an additional problem whereby we have to be pretty well finished by 6:15 p.m., because we have votes.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il ne fait aucun doute que nous devons faire quelque chose en ce qui concerne nos politiques économiques, sociales et environnementales. C’est parce que certaines choses doivent changer en vue de conserver ce qui est positif que nous devons adapter ces trois domaines politiques aux nouvelles exigences qui pèsent sur eux, de manière à pouvoir réduire les risqu ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, the need for us to do something about our economic, social and environmental policies is not a matter of doubt; it is because some things need to be changed if the good is to be maintained that we need to adapt all three of these policy areas to the new demands made upon them, thereby enabling risks to be minimised and opportunities seized.


On a glissé quelque chose dans le compromis et nous ne devons donc plus le voter.

Something in the compromise was deferred so we do not have to vote on it now.


Je répète que si cela ne peut être fait maintenant parce que nous devons arrêter nos travaux ou passer à autre chose, je suis disposé, si M. le commissaire en convient, à le rencontrer plus tard afin qu'il puisse m'expliquer quel est le problème de l'amendement 147 qui, selon moi, met toutes ...[+++]

I repeat, if it is not appropriate to do so now because it is time to suspend our work or move on to something else, I am quite prepared, if the Commissioner agrees, even to meet him afterwards so that he can explain to me what is wrong with Amendment No 147, which, as I see it, ensures that absolutely all works contracts, of whatever type, can be governed by European legislation.


Nous savons que nous devons faire quelque chose, que nous devons apporter une réponse qui soit juste, démocratique et proportionnelle, mais une réponse, parce que les terroristes ne peuvent ni avoir l'impression de jouir de l'impunité ni en jouir réellement, et parce que nous avons l'obligation d'assurer aux citoyens que l'État de droit dispose des instruments nécessaires pour défendre leur ...[+++]

We know that something has to be done, that there has to be a response, a just, democratic, proportionate response, but a response nevertheless, because terrorists cannot be allowed to have, or believe they have, impunity and because we are obliged to assure the citizens that, living under the rule of law, we have the necessary instruments to defend their life, freedom and security.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelque chose avec la greffière parce que nous devons aller voter ->

Date index: 2021-11-04
w