Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quelles que soient vos conventions » (Français → Anglais) :

Quelles que soient vos conclusions, cela ne changera rien à la question de politique que vous devez trancher.

Whatever answer you come up with, that does not change the question of policy that you must decide.


Les sceptiques doutent que le gouvernement ait le courage de s'attaquer aux grandes compagnies médiatiques, quelles que soient vos recommandations.

Skeptics doubt that government would have the courage to take issues with the big media companies, regardless of what you recommend.


Je souhaite travailler avec vous tous, quelles que soient vos conventions politiques.

I wish to work with all of you, regardless of political conventions.


Vous ne voulez pas de ce projet de loi, quelles que soient vos raisons.

You guys don't want this bill, whatever the reasons.


Quelles que soient vos raisons, vous pourriez ne pas avoir envie de dire au gouvernement quelle est votre religion ou encore le nombre de chambres que vous avez chez vous.

For whatever reason you have, you might not want to tell the government your religion or how many bedrooms you have in your house.


Je crois, mes chers collègues, que quelles que soient vos opinions politiques, il y a là quelque chose de très grave.

Ladies and gentlemen, this is a very serious matter regardless of your political opinions.


Quelles que soient vos affiliations politiques, nous avons travaillé au bénéfice de la culture, de l’éducation, des jeunes et des sportifs.

Regardless of our political affiliations, we have worked to benefit culture, education, young people and sportsmen and -women.


Quelles que soient vos promesses, les premières nations ne vous croient pas quand vous dites avoir l'intention de les consulter, parce que vous leur avez imposé un premier projet de loi, qui est le C-7, en leur disant qu'elles avaient été consultées et qu'elles avaient pu se prononcer sur le projet de loi.

Whatever promises you make, the First Nations don't believe you when you say you intend to consult them, because you have already imposed a first Bill on them, Bill C-7, saying that they were consulted and had had an opportunity to comment on the Bill.


Au nom des trois députés appartenant au parti communiste grec, j'en appelle à vous personnellement ainsi qu'au Parlement, quelles que soient vos opinions dans cette affaire, afin que vous agissiez, pour des raisons purement humanitaires, et que vous demandiez l'arrêt du procès de sorte que Milosevic ait une chance de se remettre.

On behalf of the three MEPs of the Communist Party of Greece, I appeal to you personally and to the European Parliament, irrespective of your views on this case, to act from motives of basic humanitarianism and call for the trial to be stopped so that he has a chance to recover.


Nul ne peut imaginer, quelles que soient vos qualités, que chacun reconnaît, défendre à la fois les intérêts de l'ensemble de ces pays et remplir les champs diplomatiques que l'histoire de nos vieilles nations pouvait permettre de remplir, que ce soit vis-à-vis de l'Amérique latine pour l'Espagne, de l'Afrique pour la France, etc.

No one can picture you, whatever your qualities, which everyone recognises, promoting both the interests of all of these countries and maintaining the diplomatic channels that the history of our ancient nations could allow us to fulfil, either with Latin America for Spain, Africa for France, etc.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelles que soient vos conventions ->

Date index: 2025-01-09
w