Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vous tous quelles que soient vos conventions " (Frans → Engels) :

Je souhaite travailler avec vous tous, quelles que soient vos conventions politiques.

I wish to work with all of you, regardless of political conventions.


Quelles que soient vos conclusions, cela ne changera rien à la question de politique que vous devez trancher.

Whatever answer you come up with, that does not change the question of policy that you must decide.


Quelles que soient vos préoccupations au sujet des papiers de la personne, vous savez qu'elle vous affirme être un réfugié ou vouloir revendiquer le statut de réfugié.

Notwithstanding the concerns you have with regard to documentation, you actually know this person is telling you they are a refugee or they want to claim refugee status.


Quelles que soient vos raisons, vous pourriez ne pas avoir envie de dire au gouvernement quelle est votre religion ou encore le nombre de chambres que vous avez chez vous.

For whatever reason you have, you might not want to tell the government your religion or how many bedrooms you have in your house.


Peu importe les gestes que vous poserez en tant que parlementaires, je vous demande de ne pas oublier l'industrie, quelles que soient vos positions politiques.

But whatever you do as parliamentarians, I would ask that you not forget the industry, regardless of your individual political positions.


Quelles que soient vos promesses, les premières nations ne vous croient pas quand vous dites avoir l'intention de les consulter, parce que vous leur avez imposé un premier projet de loi, qui est le C-7, en leur disant qu'elles avaient été consultées et qu'elles avaient pu se prononcer sur le projet de loi.

Whatever promises you make, the First Nations don't believe you when you say you intend to consult them, because you have already imposed a first Bill on them, Bill C-7, saying that they were consulted and had had an opportunity to comment on the Bill.


4. demande instamment au Conseil et à la Commission de jouer un rôle actif pour prévenir de nouvelles violations des droits de l'homme et mettre fin au climat d'impunité en République de Tchétchénie, et d'insister auprès des autorités russes pour que les mesures nécessaires soient prises en sorte que les droits garantis par la Convention européenne des droits de l'homme, dont la Russie est signataire, soient pleinement respectés dans la République de Tchétchénie et que tous ...[+++] ceux qui commettent des violations de ces droits soient traduits en justice sans plus attendre, quelles que soient leurs fonctions ou leur nationalité;

4. Urges the Council and Commission to take an active role in preventing further human rights violations and in overcoming the climate of impunity in the Chechen Republic and to insist vis-à-vis the Russian authorities that the necessary measures are taken to ensure that the rights guaranteed by the European Convention on Human Rights, to which Russia is a signatory, are fully respected in the Chechen Republic and that all those who violate those rights are brought to justice without further delay and regardless of their position or nationality;


4. demande instamment au Conseil et à la Commission de jouer un rôle actif pour prévenir de nouvelles violations des droits de l'homme et mettre fin au climat d'impunité en République de Tchétchénie, et d'insister auprès des autorités russes pour que les mesures nécessaires soient prises en sorte que les droits garantis par la Convention européenne des droits de l'homme, dont la Russie est signataire, soient pleinement respectés dans la République de Tchétchénie et que tous ...[+++] ceux qui commettent des violations de ces droits soient traduits en justice sans plus attendre, quelles que soient leurs fonctions ou leur nationalité;

4. Urges the Council and Commission to take an active role in preventing further human rights violations and in overcoming the climate of impunity in the Chechen Republic and to insist vis-à-vis the Russian authorities that the necessary measures are taken to ensure that the rights guaranteed by the European Convention on Human Rights, to which Russia is a signatory, are fully respected in the Chechen Republic and that all those who violate those rights are brought to justice without further delay and regardless of their position or nationality;


Au nom des trois députés appartenant au parti communiste grec, j'en appelle à vous personnellement ainsi qu'au Parlement, quelles que soient vos opinions dans cette affaire, afin que vous agissiez, pour des raisons purement humanitaires, et que vous demandiez l'arrêt du procès de sorte que Milosevic ait une chance de se remettre.

On behalf of the three MEPs of the Communist Party of Greece, I appeal to you personally and to the European Parliament, irrespective of your views on this case, to act from motives of basic humanitarianism and call for the trial to be stopped so that he has a chance to recover.


En mon nom, Monsieur le Président et, je crois, au nom de Madame Garaud également, je voudrais me joindre aux expressions de reconnaissance et d’admiration pour le rôle que vous avez joué, en particulier en défense de ce Parlement, pour la manière dont vous avez mené cette Assemblée, quelles que soient les circonstances individuelles ou les jugements politiques que chacun d’entre nous pourrait faire de vos actions.

Speaking for myself, Mr President, and I believe for Mrs Garaud as well, I should like to join in the expressions of admiration and recognition for the role you have played, especially in defence of this Parliament, for the way in which you have run the House, regardless of individual circumstances or the political judgment that each of us might make of your actions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous tous quelles que soient vos conventions ->

Date index: 2025-08-10
w