Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quelle approche favoriseriez-vous " (Frans → Engels) :

Je peux comprendre la prise de position que vous avez exprimée—je ne l'ai pas lue d'ailleurs—pendant ces consultations, mais dans une situation économique plus difficile, quelle approche favoriseriez-vous?

I can understand your position—actually, I did not read your document—during these consultations, but in a more difficult economic situation, what approach would you advocate?


Par conséquent, quand vous demandez quelle approche adopter à l'égard des législateurs américains B et vous êtes bien plus expérimentés que moi à cet égard B, je crois qu'il est important de souligner que nous avons non seulement un marché plus petit, mais souvent aussi une culture différente.

Therefore, when you ask me about an approach to the American lawmakers, and you are more experienced than I am at this, I think it is necessary to point out that we have not only a smaller market up here but, often, a different culture.


Quelle approche allez-vous adopter concernant l’abattage illégal?

How are you going to deal with illegal felling?


D'après vous, quelle est la position du Canada quant aux accords de libre-échange, et quelle approche utilisons-nous?

From your perspective, what is your view of Canada's position in terms of the free trade agreement, and which particular philosophy do we fall under?


Je voudrais juste faire deux remarques sur une question soulevée par nombre d’entre vous, à savoir qu’est-ce qu’une irrégularité et qu’est-ce qu’une fraude, et quelle approche adopter pour le recouvrement?

I have just two remarks on an issue raised by very many of you – namely, what is irregularity, what is fraud, and how should one approach recovery?


J'aimerais bien vous consulter, ainsi que le comité, pour voir quelles approches devraient être adoptées dans l'application de la loi.

I would very much like to consult you and the committee on what approach to implementing the act ought to be taken.


Monsieur Barnier, Madame Fischer Boel, quelle que soit votre école de pensée, qui explique que chacun d’entre vous ait une approche différente vis-à-vis de la politique agricole commune et de son rôle dans le développement de l’Union européenne, force est de reconnaître que nous avons réalisé l’irréalisable. En d’autres termes, vous êtes en train d’instaurer un climat de méfiance et de déception, tant auprès des petits que des grands producteurs.

Mr Barnier, Mrs Fischer Boel, regardless of the schools of thought, which illustrate that each of you has a different approach to the common agricultural policy and its role in the development of the European Union, we have achieved the unachievable; in other words, you are generating a lack of trust and disappointment among both small-scale and large-scale producers.


Permettez-moi de vous demander à tous quelles propositions de l’an dernier ont été réalisées et quelle sera notre approche pour l’année parlementaire à venir, qui débute en pleine crise de l’intégration européenne.

Please allow me to ask you collectively which of the things we proposed a year ago have been achieved, and how we are going to approach the parliamentary year now beginning during this critical phase in European integration.


Comment les tensions, que j'ai observées de mes propres yeux et qui sont toujours présentes entre l'ONU et l'Union européenne sur le terrain, seront-elles surmontées ? Enfin, dans quelle mesure la nouvelle approche que vous vous proposez d'adopter permettra-t-elle un meilleur partenariat et un apaisement des tensions sur le terrain ?

How will the tensions which I have personally observed be overcome – the tensions which always exist on the ground between the UN and the European Union, and how will the new approach which you intend to adopt, facilitate a better partnership and a lessening of those kind of tensions on the ground?


M. Charles Hubbard: En tant que témoin, quelle approche souhaitez-vous que prenne le président de Canadien pour sortir du carcan où il est actuellement enfermé?

Mr. Charles Hubbard: As a witness here, what approach would you wish the president of Canadian Airlines to take in order to get out of this box they're presently in?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quelle approche favoriseriez-vous ->

Date index: 2021-10-25
w