Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quel sera l’ordre " (Frans → Engels) :

Si vous voulez que je mette à l'ordre du jour la requête relative au paragraphe 106(3) du Règlement, s'il n'y a pas d'objection, c'est ce que je ferai, et nous verrons quel sera notre ordre du jour jeudi, après la réunion du comité directeur.

So if you wish me to list the Standing Order 106(3) requisition letter as an item of business for Thursday—if there's no objection—I will do that, and we'll see how the agenda unfolds on Thursday after the steering committee.


M. John Godfrey: Monsieur le président, notre comité a certainement pour tâche de déterminer quel sera l'ordre de ses priorités.

Mr. John Godfrey: Mr. Chairman, I think one of the challenges we face is to determine the priorities of this committee.


Le Centre européen de prévention et de contrôle des maladies saisira l’opportunité de déterminer de quelle manière les États membres entendent décider quels groupes sociaux sont les plus vulnérables et, par extension, quel sera l’ordre de priorité pour les vaccinations et les antiviraux.

The European Centre for Disease Prevention and Control will take the opportunity to establish how the Member States intend to decide which social groups are most vulnerable and, by extension, what the order of priority will be for inoculations and antivirals.


Comme nous nous trouvons dans des circonstances extraordinaires, étant talonnés par l'autre endroit, il faut que nous sachions quel sera l'ordre des travaux au cours des deux prochains jours.

As we are operating under extraordinary circumstances, in terms of the press from the other place, we need to know what our order will be over the next two days.


Et si une solution pacifique n’est pas placée à l’ordre du jour, quel que soit le parti politique qui peut être au pouvoir, ce dialogue sera condamné à disparaître.

If a peaceful solution is not on the agenda, whatever political party may be in power, that dialogue is doomed to disappear.


Le problème est que le rythme de travail de la Commission est vraiment pressant et nous ne pouvons donc pas dire, dix jours avant la réunion de la Commission, quel sera précisément l'ordre du jour.

The problem is that the Commission works at a really intensive rate and so it is impossible to say, ten days ahead of the Commission’s meeting, what the precise agenda will be.


- Permettez-moi de rappeler une nouvelle fois à tous mes collègues parlementaires que, quel que soit leur point de vue sur cette question, elle est à l'ordre du jour de la séance du jeudi, et que ce sera le moment approprié pour en débattre.

– Let me remind colleagues again that, whatever their point of view on this matter, it is on the agenda for Thursday and that is the appropriate place to debate it.


J'aimerais demander aujourd'hui au premier ministre à quelle date aura lieu la conférence fédérale-provinciale et quel sera l'ordre du jour.

I would like to ask the Prime Minister today to tell us when the federal provincial conference will be held and what will be on the agenda.


Cela étant, la Commission pourrait-elle indiquer dans quels délais la question sera définitivement tranchée de manière à épargner à l’UE l’accusation d’opposer des obstacles d’ordre bureaucratique à une libéralisation verte du marché de l’électricité ?

Will the Commission say when this matter is expected finally to be settled so that the EU is not blamed for putting bureaucratic obstacles in the way of a green liberalisation of the market in electricity?


M. Michel Gauthier (Roberval): Monsieur le Président, j'aimerais savoir de la part du leader du gouvernement quel sera l'ordre des travaux pour les prochains jours?

Mr. Michel Gauthier (Roberval): Mr. Speaker, I would like to ask the Government House Leader what is the planned order of business for the next few days?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel sera l’ordre ->

Date index: 2025-02-21
w