Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme nous le verrons plus loin
Tel qu'indiqué plus loin

Vertaling van "nous verrons quel " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
comme nous le verrons plus loin [ tel qu'indiqué plus loin ]

as indicated further


Quel choix nous est laissé : Politiques de retraite au Canada

How much choice? : Retirement policies in Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous verrons quel capital la Défense nationale est en mesure de dépenser, et quel matériel elle peut acquérir au cours de l'année, mais au moins nous établissons une base à cette fin.

We will see what equipment and what capital National Defence is able to spend, and what equipment they're able to acquire throughout the year, but at least we're laying the basis for that.


Nous verrons quels débats seront organisés et quelles sont leurs conséquences en termes de dispositions contractuelles.

We will see which debates will be held and the consequences in terms of the contractual provisions.


Nous verrons quels fruits obtiendront vos efforts, ainsi que ceux de notre collègue qui s’est exprimé en catalan hier ou de mon collègue allemand qui a parlé sorabe.

We will see how successful you are, along with our colleague who spoke Catalan yesterday, or my German colleagues who speak Sorbian.


M. David Anderson (Cypress Hills—Grasslands, PCC): Monsieur le Président, nous verrons quels seront les résultats pour les agriculteurs.

Mr. David Anderson (Cypress Hills—Grasslands, CPC): Mr. Speaker, we will see how this works out for farmers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi nous sommes contre et estimons qu’il faudrait procéder comme l’a proposé la présidence : d’abord faire voter notre proposition de résolution commune, et alors nous verrons quels sont les rapports de majorité dans cette Assemblée.

Democracy is rooted in rules; it is not based on the power of the big players. That is why we are voting against this proposal, and we believe that we should proceed as the President has suggested: our joint motion for a resolution should be voted on first, and we will then see who has the majority in this House.


Nous verrons quels ont été les effets des modifications apportées au Cinquième programme-cadre et je voudrais vous remercier de la volonté d'amélioration que vous avez marquée.

We will see what the impact of the modifications made to the fifth Framework Programme has been and I would like to thank you for showing such commitment to improvement.


Je pense que, finalement, nous verrons quel est le résultat et qu'il faudra le respecter.

I believe that we will have to wait and see what the final result is and we will have to respect it.


Quand les Canadiens rédigeront le règlement, nous verrons quel terme ils utilisent.

When the Canadians write their regulations, we will see what words they use.


Cependant, si l'honorable leader du gouvernement est victime de tactiques dilatoires de la part du ministère de la Justice, il n'a qu'à nous le dire et nous verrons quels recours il nous faut prendre.

However, if the honourable leader is simply being stonewalled by the Department of Justice, he should tell us that, and we will seek recourse elsewhere.


Quand nous arriverons à la motion, nous verrons quels seront les résultats du vote.

As soon as we get to that motion, we will know what the results of that vote will be.




Anderen hebben gezocht naar : tel qu'indiqué plus loin     nous verrons quel     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous verrons quel ->

Date index: 2022-05-03
w