Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quel pourcentage aurions-nous " (Frans → Engels) :

En l’absence d’une convention fiscale, à quels obstacles aurions-nous à faire face dans différents pays, et quels en seraient les effets sur l’emploi et la croissance économique au Canada?

If tax treaties are not in place, what would be some of the impediments to our trade with various countries, and what would that mean ultimately for jobs and economic growth in Canada?


M. Manders l’a lui-même évoqué: où plaçons-nous la limite, que devrions-nous étiqueter et quel pourcentage d’un produit devrait venir d’un pays donné?

Mr Manders touched on this himself: where do we draw the line, what should we label and how much should come from a particular country?


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 865 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la réduction des subventions gouvernementales aux organismes d’aide à l’établissement des nouveaux arrivants: a) en quoi cette politique correspond-elle à l’engagement du Canada en faveur de la diversité culturelle; b) a-t-on cherché depuis cinq ans à évaluer les besoins des nouveaux arrivants, si non, pourquoi pas, si oui, (i) quand ces évaluations ont-elles été menées, (ii) qui les a menées, (iii) quels résultats ont-elles donnés, (iv) sur quelles recommandations ont-elles débouché; c) comment s’y est-on pris au juste pour examiner le budget des programmes ...[+++]

(Return tabled) Question No. 865 Ms. Kirsty Duncan: With respect to cuts in government funding to newcomer settlement organizations: (a) how does this policy reflect Canada’s commitment to cultural diversity; (b) what, if any, needs assessments of newcomers to Canada have been undertaken over the last five years, if none were undertaken, why not, and of those undertaken, (i) when were they undertaken, (ii) by whom, (iii) what were the results, (iv) what were the chief recommendations; (c) what was the detailed process undertaken to examine funding of newcomer settlement programs, which led to the government's cuts; (d) over the past five years, how much money did the government promise to invest in newcomer settlement services, by provin ...[+++]


– (PT) Si nous devons discuter de la nécessité de «mieux légiférer» avant de débattre du contenu de la législation européenne, alors nous devrions examiner quel pourcentage de cette législation est réellement nécessaire.

– (PT) If we have to discuss the need for ‘better lawmaking’ before debating the content of European legislation, then we should be considering how much of this legislation is actually needed.


Après tout, quel bénéfice aurions-nous tiré d'un conflit prolongé avec le Conseil?

After all, what benefit would a protracted dispute with the Council have brought?


Nous devons également voir avec quel pourcentage de réduction nous pouvons nous en sortir et sur quelle période.

We also need to see how many percent by way of a reduction we can manage with and over what period of time.


M. Marcel Proulx: Si nous prenions les chiffres proposés maintenant, quel pourcentage aurions-nous?

Mr. Marcel Proulx: If we take the proposed numbers now, what are they, as a percentage?


La ministre de la Coopération internationale pourrait-elle nous dire quel pourcentage de l'argent que le gouvernement consacre à l'aide étrangère va à l'administration et, plus précisément, quel est le pourcentage qui sert à la gestion du ministère?

Can the Minister of International Cooperation tell us how much of the government's expenditures on foreign aid are for administration and specifically, what percentage of the total money spent on aid does running the department cost?


Et puis, quand bien même l'Irak serait armé, quel droit aurions-nous de le priver de tout instrument de défense ?

Then again, even if Iraq were armed, what right would we have to deprive it of all means of defending itself?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel pourcentage aurions-nous ->

Date index: 2024-10-07
w