Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quel bénéfice aurions-nous " (Frans → Engels) :

En l’absence d’une convention fiscale, à quels obstacles aurions-nous à faire face dans différents pays, et quels en seraient les effets sur l’emploi et la croissance économique au Canada?

If tax treaties are not in place, what would be some of the impediments to our trade with various countries, and what would that mean ultimately for jobs and economic growth in Canada?


Quel bénéfice collectif avons-nous à affaiblir une voix importante en information, une voix qui nous a donné de grandes enquêtes primées sur le plan international, une voix qui nous a permis de faire la lumière sur de nombreux scandales?

What collective benefit can there be to weakening an important news voice, a voice that has provided us with great investigations that have received international awards, a voice that has allowed us to shed light on numerous scandals?


Nous serons tous dans le même bateau — vos salaires, vos préoccupations environnementales.D'après vous, quel avantage aurions-nous véritablement à être membres de l'Alliance du Pacifique?

We're all going to be in this little wonderful group together—your labour rates, your environmental concerns. So what do you think this membership in the Pacific Alliance is really going to do for us?


Après tout, quel bénéfice aurions-nous tiré d'un conflit prolongé avec le Conseil?

After all, what benefit would a protracted dispute with the Council have brought?


Quels bénéfices concrets, sur le plan social et économique, pouvons-nous attendre d'une amélioration de l'efficacité et de l'équité des systèmes européens d'éducation?

What specific social and economic benefits may we expect if we increase the efficiency and the equity of European education systems?


C’est la raison pour laquelle il importe de s’accorder sur une Constitution et d’aller de l’avant, puis de regarder quels bénéfices nous apportons aux citoyens européens.

That is why it is important to agree on a Constitution and then move on and look at how we benefit EU citizens.


Pourtant, quel bénéfice la nature ou nous pourrons-nous retirer si les États membres appliquent la législation européenne uniquement si elle ne s’oppose pas à d’autres intérêts?

How, though, will it benefit us or the environment if Member States apply European legislation only when it does not clash with other interests?


M. Marcel Proulx: Si nous prenions les chiffres proposés maintenant, quel pourcentage aurions-nous?

Mr. Marcel Proulx: If we take the proposed numbers now, what are they, as a percentage?


Et puis, quand bien même l'Irak serait armé, quel droit aurions-nous de le priver de tout instrument de défense ?

Then again, even if Iraq were armed, what right would we have to deprive it of all means of defending itself?


Si nous n'avons pas profité de cette exportation de 80 p. 100 de nos produits, quel bénéfice tirerons-nous des 5 p. 100 qui seront utilisés par l'industrie des biocarburants?

If we have not profited from 80 per cent of export, how will we profit from 5 per cent going into the biofuels industry?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quel bénéfice aurions-nous ->

Date index: 2024-06-03
w