Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand nous avons appris que cette étude soi-disant " (Frans → Engels) :

Bon nombre d'entre vous savez qu'en 2005, la CEUDA a commandé une étude indépendante des risques qu'affrontent nos agents, quand nous avons appris que cette étude soi-disant indépendante, confiée à une compagnie appelée ModuSpec, avait été unilatéralement et secrètement modifiée par la direction en 2003 pour supprimer une recommandation de présence armée à des postes frontaliers particuliers.

Many of you will know that, in 2005, CEUDA commissioned an independent study of the risks faced by our officers, when we learned that the supposedly independent study, awarded to a company called ModuSpec, had been unilaterally and secretly altered by management in 2003 to remove a recommendation for an armed presence at identified land border crossings.


Mon parti a réclamé cette vérification le 17 janvier, quand nous avons appris ce qui se passait. Devinez ce qui s'est produit deux jours plus tard.

My party requested this audit on January 17 when we found out about it and guess what happened two days later.


Entre-temps, pendant que nous faisions cette étude, nous avons pris une pause quand nous avons appris que le gouvernement avait entrepris de faire une étude de la situation.

We took a break from examining the bill when we learned that the government was going to commission a study on the situation.


Nous avons commencé à nous intéresser à cette question en 2007 quand nous avons appris que Google photographiait les rues de certaines villes canadiennes en vue du lancement de son application Street View au Canada, à l'insu et sans le consentement des personnes photographiées.

We began to monitor the issue in 2007, when we learned that Google was photographing the streets of certain Canadian cities, for the eventual launch of its Street View application in Canada, without the apparent knowledge or consent of the individuals who appeared in the images.


Je suis par conséquent plein d’espoir à cet égard, et je dois dire que, dans de nombreux commentaires que nous avonsendurer au sein de cette Assemblée – en particulier de la part d’un soi-disant groupe parlementaire du Royaume-Uni – la qualité de cette Assemblée a vraiment terriblement souffert.

I am therefore full of hope in this regard and I have to say that, in many commentaries that we have to sit through in this Chamber – in particular from a so-called parliamentary group from the United Kingdom – the quality in this House has really suffered terribly.


Où était le gouvernement quand nous avons appris cette année qu'il y a maintenant un nombre record d'enfants pauvres dans notre pays?

Where was the government when we found out this year that we now have a record number of poor children in this country?


En revanche, nous avons appris hier que la Russie a renvoyé des forces de la défense russe pour soi-disant construire des chemins de fer.

However, yesterday we learnt that Russia has deployed its military forces to supposedly build railways.


En revanche, nous avons appris hier que la Russie a renvoyé des forces de la défense russe pour soi-disant construire des chemins de fer.

However, yesterday we learnt that Russia has deployed its military forces to supposedly build railways.


- (PT) Bien qu’elle contienne des éléments critiques, même si modérés, contre les violations des droits de l’homme commises au nom de la soi-disant «lutte contre le terrorisme» - des violations que nous avons condamnées clairement et fermement dès le départ - cette résolution ne se démarque pas de cette lutte ou ne la remet pas en question lorsque le droit international est bafoué et que le ...[+++]

− (PT) Although it contains aspects that criticise, albeit mildly, the violations of human rights committed in the name of the so-called ‘fight against terrorism’ – violations which we clearly and firmly condemned from the outset – this resolution does not dissociate itself from the fight or seek to challenge it when international law is flouted and State terrorism is practised in its name.


Quand nous avons appris cette nuit, lors de notre départ de Jérusalem, qu'Ariel Sharon s'opposait à la venue d'une commission pour l'établissement des faits intervenus dans le camp de Jénine tant que cette commission, placée sous l'égide de l'ONU, serait composée de personnes telles que l'ancien président du comité international de la Croix-Rouge, ou l'ancienne Haut commissaire aux réfugiés, chacune et chacun de nous ...[+++]

Last night, as we were leaving Jerusalem, when we found out that Ariel Sharon was opposed to a fact-finding mission to the Jenin camp, despite the fact that this mission would be UN-led and made up of such figures as the former president of the International Committee of the Red Cross, and the former High Commissioner for Refugees, we immediately understood the reason behind the new challenge that the Israeli prime minister had placed before the international community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

quand nous avons appris que cette étude soi-disant ->

Date index: 2025-01-12
w