Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette mer qui nous entoure
Nous faire avaler cette histoire

Vertaling van "nous faisions cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


nous faire avaler cette histoire

sell us a bill of goodsums
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Présentement, je vous demande, à l'ensemble de la Chambre, de régler cette crise en prenant nos responsabilités, en tranchant cette question, en arrivant avec une sanction appropriée, si c'est le cas; et par la suite que nous faisions notre travail.

I am asking everyone in this chamber to resolve this crisis by taking responsibility, addressing this issue, finding the right penalty, if appropriate, and then doing our jobs.


Le fait qu'à heure actuelle nous ayons un gouvernement conservateur qui se soit complètement soustrait à cette responsabilité nous place dans une situation très grave. Je conclus en soulignant que, dans notre rapport, nous faisions aussi remarquer que le gouvernement fédéral n'a pas donné suite aux recommandations du groupe de travail ayant élaboré la stratégie de réduction du sodium.

I want to end by saying that one other area of the report that we highlighted was the lack of action by the federal government on the recommendations that came from the working group on sodium reduction.


Le commissaire a ouvert cette séance en disant, et je suis d’accord avec lui, que nous étions quelque peu rhétoriques aujourd’hui quand nous parlions d’efficacité, que l’incertitude entourait l’objectif de 20 %, étant donné qu’il a déjà été réduit de moitié, et que nous ne savions pas vraiment à quoi nous faisions référence.

The Commissioner opened this sitting by saying – and I agree with him – that we are somewhat rhetorical today when we talk about efficiency, that uncertainty surrounds the 20% target, given that it has already been halved, and we do not really know what we are referring to.


C'est une chose qui pourrait se produire si nous n'adoptions pas cette motion et l'amendement que j'ai proposé, et si nous ne faisions pas le nécessaire pour que la décision du Président soit confirmée à la Chambre des communes.

It is something that could happen if we do not adopt this motion and the amendment that I have offered as well, and if we do not move forward to ensure that this decision of the Speaker is enshrined in the House of Commons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En tant que députés, nous travaillons fort, mais si nous faisions la journée que font les personnes qui tricotent, qui travaillent dans le vêtement et le textile, au bout de cette journée, nous serions très fatigués.

As members of Parliament, we work hard, but if we were in the shoes of the people who knit and work in the clothing and textile industries, at the end of the day, we would be very tired.


Ce que je veux dire, c'est qu'en ayant la possibilité de débattre de cette question à la Chambre et d'exposer notre point de vue pendant cette période, le mercredi soir de cette semaine-là, nous faisions la une de tous les journaux d'un océan à l'autre, nous avons été invités à de nombreuses émissions-débats et nous avons même participé à l'émission de Mike Bullard, à Toronto (1610) Ayant eu la possibilité d'exprimer à la Chambre notre point de vue, nous avons pu atteindre l'objectif que nous nous étions fixé parc ...[+++]

The point is that by being able to debate that in the House and being able to get that point of view out over that period of time, we ended up by Wednesday night of that same week being on the front page of every newspaper across the country, being on many talk shows and even going to Toronto to be on Mike Bullard (1610) By having that opportunity in the House to express our point of view, we were able to accomplish what we needed to because we did not have $23 million to push a particular point of view as the government did.


Et en ne pouvant empêcher cette guerre américaine en Irak, voire, pire, en la soutenant, comme l’ont fait la plupart des gouvernements européens, nous savions les risques accrus d’insécurité que nous faisions courir à cette région, comme nous savions d’ailleurs qu’après Bagdad, la prochaine étape pouvait être Damas.

When we were unable to prevent the United States’ war in Iraq, or, worse, when we supported it, as most European governments did, we knew of the heightened security risks we were causing in that region, just as we also knew that the next stop after Baghdad might be Damascus.


Nous pourrions en arriver à prendre cette décision car, si nous ne le faisions pas, nous enverrions un message à tous ceux qui suivraient Saddam Hussein, leur disant qu'ils peuvent s'en tirer sans dommages, et nous enverrions un message pire encore à la grande nation que sont les États-Unis, qui ont soutenu notre continent dans les bons et les mauvais moments, leur disant de se débrouiller seuls.

We may have to do that because, if we do not, we send a message to those who would follow Saddam Hussein that they can get away with it, and we send an even worse message to the great nation of the United States which has stood by this continent in good times and in bad that it is on its own.


Mon souci est seulement que, sur fond d’une extension constante des droits des salariés, nous ne faisions que surcharger cette société anonyme européenne, au moment même où nous abaissons les seuils, comme il est mentionné dans le rapport - de 1000 à 500 collaborateurs en ce qui concerne l’application de cette participation.

My concern is simply that if we constantly extend workers' rights and in particular if we lower thresholds, as is the case in this report – from 1000 employees to 500 for the rules on worker participation to be applied – we will place too great a burden on this European Company.


Et nous pensons que justement, si nous faisions en sorte, pour commencer, qu'un train puisse circuler raisonnablement de Hambourg à Lisbonne, la première chose que nous devons faire, c'est que ce train puisse appartenir à une compagnie allemande, une compagnie française, une compagnie espagnole, une compagnie portugaise, etc. Ensuite, elles seront publiques ou privées, personne n'entre dans cette question, mais il est évident que, si nous intégrons le réseau, nous aurons automatiquement une ou ...[+++]

We believe that, if our first aim is to create a situation where a train can reasonably travel from Hamburg to Lisbon, the first thing we have to do is to see to it that that train can belong to a German company, a French company, a Spanish company, a Portuguese company etc. These may be public or private, nobody is questioning that, but it is obvious that, if we integrate the network, this automatically leads to an opening up of our market.




Anderen hebben gezocht naar : cette mer qui nous entoure     nous faire avaler cette histoire     nous faisions cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous faisions cette ->

Date index: 2024-02-07
w