Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Vertaling van "avons appris cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Enfin, il y a l'unité dans la diversité. Cette semaine, nous avons appris à nous comprendre, nous avons partagé nos points de vue et nous nous sommes trouvé des points en commun.

Also, there is unity in our diversity; this week we have had opportunity to endure understandings, share points of view and find some common ground.


Nous avons soulevé cette question lorsque nous étions au Pakistan, et nous avons appris, de la bouche même de députés de ce pays, que la mesure serait bénéfique pour l’industrie de leurs circonscriptions. Je pense donc que nous devons réfléchir au message que nous enverrons si nous ne soutenons pas cette mesure.

We raised this matter when we were in Pakistan, and we heard directly from Members of Parliament there that the measure would be of benefit to industry in their constituencies, so I really think that we should consider the message we send if we do not support this measure.


L'intégrité de la Loi sur l'accès à l'information nous préoccupe au point que, dès que nous avons appris la chose cette semaine, nous avons mené une enquête au sein de la fonction publique.

We are so concerned about the integrity of the Privacy Act that as soon as we found out about the information this week, we made enquiries to the public service.


Nous avons demandé un avis sur la durée nécessaire pour mettre en place un système "PUSH" et j’ai inclus cette information dans ma résolution. Il est possible de mettre en œuvre un système "PUSH" en trois mois et, en réalité, un tel système a déjà été mis en place, car nous avons appris en décembre qu’un système "PUSH" était en cours d’élaboration.

A ‘push’ system can be in place within three months, and in actual fact, has been in place already, because we were told in December that such a system was underway.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La proposition de la Convention a prévu ce droit dans le cadre du Conseil législatif qu'elle propose mais, cette semaine, nous avons appris que les États membres avaient déjà abandonné l'idée d'un tel Conseil.

The Convention's proposal set out this right with regard to the proposed Legislative Council, but we learnt this week that the member states had already agreed to drop the idea of a Legislative Council.


Bien que des opinions divergentes aient été exprimées, je pense que toutes les parties auront retiré des bénéficies de ce que nous avons appris lors de cette audition publique".

While there have been divergent ideas expressed I think that all parties will have gained from what we have learned at this public hearing".


Nous allons aborder cette réforme suivant la méthode en vigueur pour l'élaboration de la Charte des droits fondamentaux - que mon groupe souhaite, par ailleurs, voir inscrite dans le nouveau traité -, c'est-à-dire, via une Convention qui se tiendra au mois de mars au Parlement, comme nous l'avons appris ce matin.

We are going to deal with this reform by means of the method which was used to draw up the Charter of Fundamental Rights – which my Group hopes will be incorporated into the new Treaty - that is to say, by means of a Convention which will be inaugurated in March in the headquarters of Parliament, as has been revealed to us this morning.


Nous avons appris qu'une enquête pour meurtre avait été ouverte, ce qui pourrait ne pas suffire à nous donner pleine confiance mais, au moins, ils ont choisi cette approche.

We are informed that this is now being investigated as a murder case, which may not be sufficient to give us full confidence but at least they are taking this approach.


Ici, au Parlement européen, comme dans beaucoup d’autres institutions, nous avons été préoccupés par cette situation et avons vivement réagi ­ car nous sentions que ce problème était le nôtre, car c'est devenu notre problème ­ lorsque nous avons appris ce qu'il s’était passé.

Here in the European Parliament, as in many other institutions, we have watched this situation with concern and were beside ourselves when we heard what had happened. This is because we felt the problem to be ours, as it was.


Nous avons essentiellement des témoignages anecdotiques, mais lorsque nous avons étudié cette question, nous avons appris par exemple que des infirmiers et infirmières avaient reçu certains incitatifs pour faire en sorte qu'un patient qu'ils soignaient à l'hôpital soit recruté par le médecin avec lequel l'infirmier ou l'infirmière travaillait.

Again, this is anecdotal evidence, but when we were looking into writing something, we would hear, for example, of nurses being offered certain incentives to make sure that a patient who was in the hospital would be recruited to the physician with whom the nurse was working.




Anderen hebben gezocht naar : avons appris cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons appris cette ->

Date index: 2024-05-21
w