Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «quand même communiquer notre mécontentement » (Français → Anglais) :

Au nom du comité, j'espère que vous allez communiquer notre mécontentement au président du comité de la régie interne et à notre leader pour que, collectivement, à mesure qu'ils recevront des plaintes d'un nombre croissant de comités, ils finissent par comprendre qu'il n'est pas dans l'intérêt du Sénat de ne pas recevoir une couverture médiatique convenable.

I would hope you, on behalf of the committee, would convey our displeasure to the Chair of Internal Economy and our leader so that collectively, as they hear from more and more committees, they get the understanding that it is not in the interests of the Senate not to be covered.


De nos jours, personne, député ou ministre, ne peut se faire accuser de s'immiscer indûment dans un dossier, mais il est bon de savoir que nous pouvons quand même communiquer à quelqu'un les préoccupations de notre collectivité et que ce n'est pas considéré comme un péché capital.

Nowadays nobody wants to get accused—any of us, or the minister—of improperly interfering, but it is nice to know that we can still make our community concerns known to somebody and that's not considered a cardinal sin.


Le sénateur Prud'homme: Honorables sénateurs, si nous respections le souhait que le sénateur a exprimé avec tant de gentillesse — et je connais l'importance de ce projet de loi — il faudrait quand même communiquer notre mécontentement à l'autre endroit.

Senator Prud'homme: Honourable senators, if we abide by what the honourable senator is proposing so kindly — I know the importance of the bill — surely, the other chamber should be made aware of our displeasure.


4. Même si elle a décidé, conformément au paragraphe 3, de ne pas communiquer toutes les informations visées au paragraphe 2 à l'autorité compétente de l'État membre d'accueil, l'autorité compétente du DCT communique quand même ces informations sur demande de l'autorité compétente de l'État membre d'accueil.

4. Where the competent authority of the CSD decides in accordance with paragraph 3 not to communicate all information referred to in paragraph 2 to the competent authority of the host Member State it shall nevertheless do so upon request from the host Member State competent authority.


Je pense que tout ceci irait dans la bonne direction, tout en rappelant quand même que notre but à tous est de progressivement nous faire sortir de la société du pétrole et non pas de nous y maintenir.

I think that all these actions would be a step in the right direction; although I would point out that our common goal is to gradually wean society off oil, not to ensure that we remain dependent on it.


Pour qu’une action européenne commune soit la plus fructueuse possible, il faudrait que nous exprimions notre mécontentement avec la même détermination et d’une façon aussi péremptoire au sein de notre propre Union quant aux violations des droits de l’homme et des libertés fondamentales.

A common EU action would achieve the greatest result if we voiced our dissatisfaction with the same determination and peremptoriness within our own area in respect of the assertion of human rights and fundamental freedoms.


Je comprends très bien que la Commission ne puisse pas communiquer les données relatives aux bénéficiaires, mais je pense qu’il est quand même important, dans notre intérêt à tous, que nous insistions pour que ces informations soient publiées, de manière à rendre la politique tellement plus transparente, et la politique agricole commune tellement plus facile à défendre.

I understand very well that the Commission cannot make data available concerning beneficiaries, but I think it is still important, in the interest of all of us, that we should insist on that information being publicised. It will make policy so much more transparent and make the common agricultural policy so much easier to defend.


Si l’Europe souhaite exercer une influence, ce qui est quand même l’objectif de notre action, - l’objectif de notre action n’est pas de lancer un slogan vide de sens mais d’exercer une influence -, nous devrons apprendre à comprendre le fondamentalisme, que nous le voulions ou non.

If Europe wants to have any influence at all, and that is, after all, the aim of our campaign – the aim is not to launch an empty slogan, but to exert influence – we will need to learn to understand fundamentalism, whether we like it or not.


Quand un ministre est obligé d'aller dans son propre comté sous escorte quasi militaire, cela témoigne quand même d'un mécontentement qu'on ne peut nier.

When a minister has to travel with a quasi-military escort in his own riding, that is proof enough that people are not happy.


Toutefois, quelques mois plus tard, le gouvernement américain a reconnu la compétence du Canada sur les pétoncles d'Islande et cela, même si les pétoncles en question s'étendent au-delà de notre zone de 200 milles mais quand même sur notre plateau continental.

However some months later there was a recognition by the United States of Canada's jurisdiction over Icelandic scallop, even those scallop residing in waters beyond our own 200-mile limit but on our continental shelf.


w