Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "quand le candidat préféré était " (Frans → Engels) :

En tant que député, selon ce qu'on sait des qualifications des candidats, si son candidat préféré ne passe pas, on aurait pu penser que son second choix était la prochaine personne.

As an MP, based on what you know about the candidates' qualifications, if your first-place person isn't there, you may have thought your second choice was the next person.


Des études antérieures ont montré que, dans des comités de sélection où la parité hommes-femmes était respectée, les femmes avaient également davantage tendance à préférer les candidats aux candidates, à qualifications égales.

Previous research has shown that in selection boards with equal participation of women, women were also more likely to prefer male candidates to female candidates with equal qualifications.


Le premier ministre Harper a fait une annonce durant la campagne électorale et madame le sénateur LeBreton était présente quand le candidat Greg Thompson en a fait la promesse.

Prime Minister Harper made an announcement during the campaign, and Senator LeBreton was in the room with then candidate Greg Thompson when he made the promise.


Je suivais la situation au jour le jour, beaucoup moins que vous, mais passablement quand même. Ensuite, quand le candidat préféré était nettement en avance et aurait gagné lors d'un deuxième tour, mais n'avait pas la majorité de passage, on a négocié en vue de transformer les bulletins en blanc en autre chose.

And then, when the preferred candidate was clearly ahead and would have won in the run-off, but did not have a majority, negotiations took place to change blank ballots into something else.


– (EN) Monsieur le Président, quand j'étais gosse, mon gâteau préféré était le quatre-quarts, ou «gâteau de Madère» en anglais, et depuis que j’ai découvert qu'il existait une île ravissante du nom de Madère, j’ai toujours entretenu avec celle-ci un lien particulier d’affinité .

– Mr President, ever since I was a kid, my favourite cake was madeira cake and when I discovered there was a lovely island called Madeira, I have had an affinity with it ever since.


La Commission a considéré dès le début que l’actuel directeur était son candidat préféré.

The Commission considered the present Director to be its favourite candidate from the outset.


Mais on sait, comme on l'a entendu vendredi après-midi, que ce n'était pas dans l'intérêt du Bloc québécois ou du Parti québécois avant les élections, mais quand les candidats libéraux ont soulevé les questions des autoroutes au Québec.

But we know, as we heard on Friday afternoon, that it was not in the interest of the Bloc Quebecois or the Parti Quebecois before the election, but only when the Liberal candidates raised the issue about highways in Quebec.


- Concernant la peine de mort, ma position est aujourd’hui identique à celle qui était la mienne en 1981 quand, courageusement, le candidat François Mitterrand à l’élection présidentielle s’était prononcé contre, avant de la faire abolir une fois élu Président !

– (FR) My position on the death penalty today is exactly the same as it was in 1981 when François Mitterand courageously declared his opposition to it while standing for president and then abolished it once he was elected.


Je rappellerai que, quand j'étais jeune, un des livres que j'ai préférés et que je n'oublierai jamais était Mon ami l'atome de Walt Disney, un livre qui expliquait clairement combien notre avenir serait meilleur grâce à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.

I remember how, when I was a child, one of the books which I found most interesting and which I will never forget bore the title: ‘My friend the atom’ by Walt Disney. This book explained clearly how our future would be improved by the use of atomic energy for peaceful purposes.


Le sénateur Joyal: Je me souviens que, quand j'étais candidat, quand je me rendais dans un établissement où les patients n'étaient pas en mesure d'exprimer leur préférence, les personnes chargées de déterminer leur état de santé le jour du vote remplissaient une sorte de formulaire indiquant que l'occupant de la chambre X n'était pas en mesure de se prévaloir de son droit de vote.

Senator Joyal: I remember that in my experience as a candidate, in a residence where there are people who are not fit for expressing a capacity for a preference, the people in charge of determining the condition their health on the day of the vote would fill out some form where they would say that the person in room X is unfit for exercising his or her capacity.


w