Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "qu'une véritable coopération puisse prendre " (Frans → Engels) :

Toutefois, pour qu'une véritable action puisse être menée à moyen et à long terme sur ce sujet, le PECC devra être plus complet et aborder, par exemple, des sujets tels que l'adaptation, la coopération internationale grâce au renforcement des capacités et au transfert de technologie, la recherche et l'observation, les activités de démonstration portant sur des technologies propres et efficaces ainsi que l'enseignement et la formation.

However, in a mid- and long-term perspective, the ECCP should become more comprehensive addressing issues such as adaptation, international co-operation through capacity-building and technology transfer, research/observation, demonstration of efficient and clean technologies and training and education.


La méthode ouverte de coordination a été institutionnalisée avec la reconnaissance que la Commission puisse prendre des initiatives afin d’encourager la coopération entre les États membres dans le domaine social et faciliter la coordination de leurs actions.

the open method of coordination has been institutionalised with the recognition that the Commission may undertake initiatives in order to encourage cooperation between Member States in the social domain and to facilitate the coordination of their actions.


Les États membres, avec le soutien de la coopération consulaire locale, devraient prendre les dispositions nécessaires auprès des pays tiers afin que la protection consulaire puisse toujours être accordée pour le compte d'autres États membres.

Member States, supported by local consular cooperation, should undertake the necessary measures in relation to third countries to ensure that consular protection can be provided on behalf of other Member States in any given case.


La Commission estime que pour organiser cette approche coopérative de façon optimale, il convient que toutes les parties concernées reconnaissent le principe d'un contrôle effectué par le pays d'origine, de sorte qu'une coopération puisse prendre place entre les autorités compétentes.

The Commission believes that the best way to organise such a cooperative approach would be on the basis of all parties concerned recognising the principle of home country control, so that the cooperation could take place between the relevant authorities.


11. demande à la Commission et aux États membres d'améliorer la disponibilité de statistiques sur les différents types de handicap, spécifiant entre autres les aides correspondantes et le niveau d'activité sur le marché du travail et dans tous les programmes de l'Union; demande également que les bases d'une comparaison statistique soient mises sur pied, en termes d'indicateurs, afin qu'une véritable coopération puisse prendre forme;

11. Calls on the Commission and the Member States to improve the availability of statistics on the various types of disability, specifying inter alia the corresponding aid and the level of activity on the employment market and within all EU programmes; calls in addition for the bases of a statistical comparison to be laid in the form of indicators, so that genuine cooperation can be built up;


Le Comité considère également que des recherches sur les causes du naufrage sont une priorité absolue de sorte que l'on puisse prendre des mesures raisonnables, pratiques et proportionnées qui s'attaqueront aux véritables causes de ce type d'incidents.

The Committee also considers that researching the causes of the accident are an absolute priority in order to then ensure reasonable, practical and proportionate measures can be taken that address the real causes of this kind of accident.


La mémoire et l'histoire exigent avant tout que la vérité soit révélée pour que la condition humaine puisse prendre conscience de toute cette haine, qui est le germe du génocide, car la condition humaine réagit si souvent et si facilement aux appels plus forts du nationalisme et de la religion.

Memory and history require that first the truth be told so that the human condition can be exposed to this flaw of hatred, the roots of genocide, the human condition so often and so easily injected by greater calls of nationalism and religion.


La Communication suggère que l'action dans le domaine de la Pesc puisse prendre la forme de positions communes destinées à assurer une coopération renforcée au sein des enceintes internationales ainsi que d'actions communes destinées à appuyer les efforts communautaires visant à renforcer la capacité des pays tiers à s'engager pleinement dans la lutte contre la drogue.

The Communication suggests that action under the CFSP may take the form of joint positions intended to ensure increased international cooperation and joint measures intended to support Community efforts aimed at strengthening the ability of non-member countries to play a full part in combating drugs.


Ce qu'on reproche au gouvernement concernant ce projet de loi, c'est sa façon de faire, cette espèce d'empressement qu'on met à répondre à une partie de la population qui demande un resserrement des mesures de libération conditionnelle sans qu'on puisse faire un véritable débat, sans qu'on puisse entendre tous les points de vue et sans qu'on puisse prendre une décision qui, comme je l'ai dit au début de mon intervention, aura comme ...[+++]

What we object to in the government's handling of this bill is this eagerness to respond to a section of the population that asks for a stricter rule for conditional release measures, and meanwhile there is no opportunity for genuine debate in which all points of view can be heard and no opportunity to make a decision which, as I said at the beginning of my speech, would have the effect of improving the society in which we live.


Afin que le déroulement des réunions ministérielles puisse prendre la forme d'un dialogue véritable mené sur la base d'éléments de référence disponibles par toutes les délégations, la Commission est invitée à établir des documents de base de nature factuelle devant servir de support à la discussion.

In order for the ministerial meetings to be able to take the form of a genuine dialogue conducted on the basis of reference material available to all delegations, the Commission was asked to draw up factual background documents to serve as a basis for discussions.


w